TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:24:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第十三(之上)(論本第五十一) du già luận kí quyển đệ thập tam (chi thượng )(luận bổn đệ ngũ thập nhất )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十一 luận bổn đệ ngũ thập nhất 攝決擇分中五識身相應地意地之一者。 nhiếp quyết trạch phần trung ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa chi nhất giả 。 此論一部總有五分。 thử luận nhất bộ tổng hữu ngũ phần 。 前五十卷已明十七地之體義。即初本地分也。下之四分。 tiền ngũ thập quyển dĩ minh thập thất địa chi thể nghĩa 。tức sơ bản địa phần dã 。hạ chi tứ phân 。 義重辨前首皆稱攝。此分乃下四分中之初分也。 nghĩa trọng biện tiền thủ giai xưng nhiếp 。thử phần nãi hạ tứ phân trung chi sơ phần dã 。 以重攝未決擇了簡故。名攝決擇分。或有以文。 dĩ trọng nhiếp vị quyết trạch liễu giản cố 。danh nhiếp quyết trạch phần 。hoặc hữu dĩ văn 。 攝文前分有者今重明之以為一分。 nhiếp văn tiền phần hữu giả kim trọng minh chi dĩ vi/vì/vị nhất phân 。 又準俱舍論名對法藏。 hựu chuẩn câu xá luận danh đối pháp tạng 。 由彼對法論中勝義入攝此故此得藏名。 do bỉ đối pháp luận trung thắng nghĩa nhập nhiếp thử cố thử đắc tạng danh 。 或此依彼從彼引出是彼所藏故亦名藏。彼既二義此亦如是。 hoặc thử y bỉ tòng bỉ dẫn xuất thị bỉ sở tạng cố diệc danh tạng 。bỉ ký nhị nghĩa thử diệc như thị 。 由前本地分中勝義攝入此分決擇明之。 do tiền bản địa phần trung thắng nghĩa nhiếp nhập thử phần quyết trạch minh chi 。 或此依彼從本地引生即彼所含之義此分所攝故名攝決擇分。 hoặc thử y bỉ tùng bản địa dẫn sanh tức bỉ sở hàm chi nghĩa thử phần sở nhiếp cố danh nhiếp quyết trạch phần 。 此即以文攝文。故名攝也。或有以文攝義。 thử tức dĩ văn nhiếp văn 。cố danh nhiếp dã 。hoặc hữu dĩ văn nhiếp nghĩa 。 前八雖說法體其義有未明者。 tiền bát tuy thuyết Pháp thể kỳ nghĩa hữu vị minh giả 。 今此明之以為一分。如言眼界攝眼界等自體攝自也。 kim thử minh chi dĩ vi/vì/vị nhất phân 。như ngôn nhãn giới nhiếp nhãn giới đẳng tự thể nhiếp tự dã 。 或有以義攝文。以此分中決擇要義。 hoặc hữu dĩ nghĩa nhiếp văn 。dĩ thử phần trung quyết trạch yếu nghĩa 。 勒前分中不盡之文。或有以義攝義。 lặc tiền phần trung bất tận chi văn 。hoặc hữu dĩ nghĩa nhiếp nghĩa 。 以所詮決擇之智簡擇諸地不同。然簡擇義齊更收攝。 dĩ sở thuyên quyết trạch chi trí giản trạch chư địa bất đồng 。nhiên giản trạch nghĩa tề cánh thu nhiếp 。 即是以義攝此一分教。能詮決擇從所詮為名。 tức thị dĩ nghĩa nhiếp thử nhất phân giáo 。năng thuyên quyết trạch tùng sở thuyên vi/vì/vị danh 。 故名攝也。此明攝義。則具四句。言決擇者。 cố danh nhiếp dã 。thử minh nhiếp nghĩa 。tức cụ tứ cú 。ngôn quyết trạch giả 。 決謂決斷。謂決他疑。亦可決謂決了。能自了解。 quyết vị quyết đoạn 。vị quyết tha nghi 。diệc khả quyết vị quyết liễu 。năng tự liễu giải 。 擇謂簡擇。可謂簡擇是非。今此明是破非。 trạch vị giản trạch 。khả vị giản trạch thị phi 。kim thử minh thị phá phi 。 故言決擇。耶見撥無真俗雖決非簡擇是非。 cố ngôn quyết trạch 。da kiến bát vô chân tục tuy quyết phi giản trạch thị phi 。 疑雖簡擇是非而非決斷。言決以簡疑或。 nghi tuy giản trạch thị phi nhi phi quyết đoạn 。ngôn quyết dĩ giản nghi hoặc 。 談擇以別耶見。前本地分直述義相。 đàm trạch dĩ biệt da kiến 。tiền bản địa phần trực thuật nghĩa tướng 。 今重問答決疑擇要。故名決擇。舊云決定藏者非也。 kim trọng vấn đáp quyết nghi trạch yếu 。cố danh quyết trạch 。cựu vân quyết định tạng giả phi dã 。 彼言尼也摩可言決定。既云毘尼生折耶。此言決擇。 bỉ ngôn ni dã ma khả ngôn quyết định 。ký vân tỳ ni sanh chiết da 。thử ngôn quyết trạch 。 何得稱為決定。論言分者。分齊也。 hà đắc xưng vi/vì/vị quyết định 。luận ngôn phần giả 。phần tề dã 。 分別區分也。本地之後攝釋之前一分齊也。中者。 phân biệt khu phần dã 。bản địa chi hậu nhiếp thích chi tiền nhất phân tề dã 。trung giả 。 簡持義。十七地中簡餘十五地。特明此二地。 giản trì nghĩa 。thập thất địa trung giản dư thập ngũ địa 。đặc minh thử nhị địa 。 故言是中也。言五識身相應地意地者。 cố ngôn thị trung dã 。ngôn ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa giả 。 如本地分記已釋。問。何故不言意識者。以名濫故。 như bản địa phần kí dĩ thích 。vấn 。hà cố bất ngôn ý thức giả 。dĩ danh lạm cố 。 此明心意識。故不置識。問相應之義不唯局五。 thử minh tâm ý thức 。cố bất trí thức 。vấn tướng ứng chi nghĩa bất duy cục ngũ 。 何以首標不言意有。答據實皆有。略而不說。 hà dĩ thủ tiêu bất ngôn ý hữu 。đáp cứ thật giai hữu 。lược nhi bất thuyết 。 又舉初顯後。故意地不言相應也。 hựu cử sơ hiển hậu 。cố ý địa bất ngôn tướng ứng dã 。 又據勝法以明。五識無執持等。其境狹小。 hựu cứ thắng Pháp dĩ minh 。ngũ thức vô chấp trì đẳng 。kỳ cảnh hiệp tiểu 。 舉相應不言根塵。意中兼明。七八二識根塵等皆明。 cử tướng ứng bất ngôn căn trần 。ý trung kiêm minh 。thất bát nhị thức căn trần đẳng giai minh 。 不可偏言相應。故略之。 bất khả Thiên ngôn tướng ứng 。cố lược chi 。 問前本地分既開為二地何乃此合明耶。述有二意。 vấn tiền bản địa phần ký khai vi/vì/vị nhị địa hà nãi thử hợp minh da 。thuật hữu nhị ý 。 一六識各別依謂六根。通依謂本識。 nhất lục thức các biệt y vị lục căn 。thông y vị bổn thức 。 今此分先明第八是五六識通依故。所以合明。前分約自性業用等義。 kim thử phần tiên minh đệ bát thị ngũ lục thức thông y cố 。sở dĩ hợp minh 。tiền phần ước tự tánh nghiệp dụng đẳng nghĩa 。 所以別開為一地。二六識名別種子依。 sở dĩ biệt khai vi/vì/vị nhất địa 。nhị lục thức danh biệt chủng tử y 。 本地分中雖明賴耶。但明種子依。隨六識說。 bản địa phần trung tuy minh lại da 。đãn minh chủng tử y 。tùy lục thức thuyết 。 功能各異故。所以別開為二地。 công năng các dị cố 。sở dĩ biệt khai vi/vì/vị nhị địa 。 今此分中兼明現行第八是六識通依。 kim thử phần trung kiêm minh hiện hành đệ bát thị lục thức thông y 。 既是通依不可別開二地明之所以合說。從第八說故合一明。 ký thị thông y bất khả biệt khai nhị địa minh chi sở dĩ hợp thuyết 。tùng đệ bát thuyết cố hợp nhất minh 。 又唯約作業。作業既別。須開別明。俱依根緣塵。 hựu duy ước tác nghiệp 。tác nghiệp ký biệt 。tu khai biệt minh 。câu y căn duyên trần 。 行相狀同。所以合說。又如顯揚第六云。 hành tướng trạng đồng 。sở dĩ hợp thuyết 。hựu như hiển dương đệ lục vân 。 問阿賴耶識何識所攝。答六識攝。前約種子分別。 vấn A-lại-da thức hà thức sở nhiếp 。đáp lục thức nhiếp 。tiền ước chủng tử phân biệt 。 今約六識所攝。所以合明。此地決擇。合有七卷。 kim ước lục thức sở nhiếp 。sở dĩ hợp minh 。thử địa quyết trạch 。hợp hữu thất quyển 。 此為最初故言之一。就此分中有三十卷。 thử vi/vì/vị tối sơ cố ngôn chi nhất 。tựu thử phần trung hữu tam thập quyển 。 決擇前十七地義。分為十二段。 quyết trạch tiền thập thất địa nghĩa 。phần vi/vì/vị thập nhị đoạn 。 合五識身地意地為一。有尋等地為一。聲聞獨覺地為一。 hợp ngũ thức thân địa ý địa vi/vì/vị nhất 。hữu tầm đẳng địa vi/vì/vị nhất 。thanh văn độc giác địa vi/vì/vị nhất 。 合有餘依無餘依地為一故。 hợp hữu dư y vô dư y địa vi/vì/vị nhất cố 。 謂初七卷合決五識身地。意地。次四卷合決有尋等三地。 vị sơ thất quyển hợp quyết ngũ thức thân địa 。ý địa 。thứ tứ quyển hợp quyết hữu tầm đẳng tam địa 。 次一卷半決三摩呬多地。 thứ nhất quyển bán quyết tam ma hứ đa địa 。 次第六十三中一紙餘決非三摩呬多地。次二紙餘決有心地。 thứ đệ lục thập tam trung nhất chỉ dư quyết phi tam ma hứ đa địa 。thứ nhị chỉ dư quyết hữu tâm địa 。 次二紙半決無心地。次第六十四一卷決聞慧地。 thứ nhị chỉ bán quyết vô tâm địa 。thứ đệ lục thập tứ nhất quyển quyết văn tuệ địa 。 次二卷決思慧地。 thứ nhị quyển quyết tư tuệ địa 。 次第六十七中三紙許決修慧地。從六十七卷下四卷半。 thứ đệ lục thập thất trung tam chỉ hứa quyết tu tuệ địa 。tùng lục thập thất quyển hạ tứ quyển bán 。 合決聲聞地及獨覺地。名中唯聲聞不決獨覺地。 hợp quyết Thanh văn địa cập độc giác địa 。danh trung duy Thanh văn bất quyết độc giác địa 。 從第七十卷下至第八十半合八即半決菩薩地。 tùng đệ thất thập quyển hạ chí đệ bát thập bán hợp bát tức bán quyết  Bồ Tát địa 。 次第八十中後半即合決有餘依無餘依地。 thứ đệ bát thập trung hậu bán tức hợp quyết hữu dư y vô dư y địa 。 本決相對應為四句。一初合後離。 bổn quyết tướng đối ưng vi/vì/vị tứ cú 。nhất sơ hợp hậu ly 。 謂有心無心地。二初離後合。 vị hữu tâm vô tâm địa 。nhị sơ ly hậu hợp 。 謂五識身意地並起問獨覺地及有餘依地。三初後俱合。謂有尋等三地。 vị ngũ thức thân ý địa tịnh khởi vấn độc giác địa cập hữu dư y địa 。tam sơ hậu câu hợp 。vị hữu tầm đẳng tam địa 。 四初後俱離謂餘六地即三摩呬多地非三摩 tứ sơ hậu câu ly vị dư lục địa tức tam ma hứ đa địa phi tam ma 呬多地。聞思修所成地菩薩地。 hứ đa địa 。văn tư tu sở thành địa  Bồ Tát địa 。 就第一段中。初結前生後總辨勝利。後依地正辨。 tựu đệ nhất đoạn trung 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu tổng biện thắng lợi 。hậu y địa chánh biện 。 初文雖總。少故寄在五識意地首明之。 sơ văn tuy tổng 。thiểu cố kí tại ngũ thức ý địa thủ minh chi 。 就正辨中有三。初簡擇別明二地。次問答正辨。 tựu chánh biện trung hữu tam 。sơ giản trạch biệt minh nhị địa 。thứ vấn đáp chánh biện 。 後結其略決。問答正辨中。初別決擇。後總分別。 hậu kết/kiết kỳ lược quyết 。vấn đáp chánh biện trung 。sơ biệt quyết trạch 。hậu tổng phân biệt 。 前中有二。一從初。 tiền trung hữu nhị 。nhất tòng sơ 。 就盡第三卷後半已來略明六種善巧。 tựu tận đệ tam quyển hậu bán dĩ lai lược minh lục chủng thiện xảo 。 第二從第三卷後半後廣明六種善巧。前中十門。一心意識門。 đệ nhị tùng đệ tam quyển hậu bán hậu quảng minh lục chủng thiện xảo 。tiền trung thập môn 。nhất tâm ý thức môn 。 二辨治身遍知。三辨二善巧差別。四證成道理決擇因緣。 nhị biện trì thân biến tri 。tam biện nhị thiện xảo sái biệt 。tứ chứng thành đạo lý quyết trạch nhân duyên 。 五明不相應行義。六明其種子。七解業。 ngũ minh bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nghĩa 。lục minh kỳ chủng tử 。thất giải nghiệp 。 一八明二無心定。九明虛空非擇滅。 nhất bát minh nhị vô tâm định 。cửu minh hư không Phi trạch diệt 。 十總辨不相應名義。就第一門中有三。 thập tổng biện bất tướng ứng danh nghĩa 。tựu đệ nhất môn trung hữu tam 。 第一決擇心意識義。第二約成就四句。第三問答辨。 đệ nhất quyết trạch tâm ý thức nghĩa 。đệ nhị ước thành tựu tứ cú 。đệ tam vấn đáp biện 。 前中復三。初牒前已明而興三問。次依問正答。後結。 tiền trung phục tam 。sơ điệp tiền dĩ minh nhi hưng tam vấn 。thứ y vấn chánh đáp 。hậu kết/kiết 。 問中復三。初牒前本識為所決擇。 vấn trung phục tam 。sơ điệp tiền bổn thức vi/vì/vị sở quyết trạch 。 二開三問端為問由致。三正設三問合興決擇。 nhị khai tam vấn đoan vi/vì/vị vấn do trí 。tam chánh thiết tam vấn hợp hưng quyết trạch 。 問前說種子依謂阿賴耶識者。此即初也。 vấn tiền thuyết chủng tử y vị A-lại-da thức giả 。thử tức sơ dã 。 謂前本地分中已明第八是諸種子依。種子皆依有故。 vị tiền bản địa phần trung dĩ minh đệ bát thị chư chủng tử y 。chủng tử giai y hữu cố 。 而未說有有之因緣廣分別義者。 nhi vị thuyết hữu hữu chi nhân duyên quảng phân biệt nghĩa giả 。 此即第二開三問端為問由致。而未說有者。 thử tức đệ nhị khai tam vấn đoan vi/vì/vị vấn do trí 。nhi vị thuyết hữu giả 。 謂前本地雖大說有第八。然小乘經而未說有。一問也。 vị tiền bản địa tuy Đại thuyết hữu đệ bát 。nhiên Tiểu thừa Kinh nhi vị thuyết hữu 。nhất vấn dã 。 如攝論引小乘經中云愛樂喜習者阿賴耶。 như nhiếp luận dẫn Tiểu thừa Kinh trung vân ái lạc hỉ tập giả a-lại-da 。 所會經中亦如是說。 sở hội Kinh trung diệc như thị thuyết 。 此言即小乘經已有何故言未有耶。基述二義。此為無者。 thử ngôn tức Tiểu thừa Kinh dĩ hữu hà cố ngôn vị hữu da 。cơ thuật nhị nghĩa 。thử vi/vì/vị vô giả 。 說薩婆多等。又然彼經雖說有。體即第六。 thuyết tát bà đa đẳng 。hựu nhiên bỉ Kinh tuy thuyết hữu 。thể tức đệ lục 。 無別所詮及餘別義謂因緣廣分別等。 vô biệt sở thuyên cập dư biệt nghĩa vị nhân duyên quảng phân biệt đẳng 。 今未有者無別體有。非名有也。有之因緣者。 kim vị hữu giả vô biệt thể hữu 。phi danh hữu dã 。hữu chi nhân duyên giả 。 此有第八之所以也。雖言說有。未知有之所以。 thử hữu đệ bát chi sở dĩ dã 。tuy ngôn thuyết hữu 。vị tri hữu chi sở dĩ 。 既知所以有故第八存之。其與現數受等俱轉廣分別義。 ký tri sở dĩ hữu cố đệ bát tồn chi 。kỳ dữ hiện số thọ/thụ đẳng câu chuyển quảng phân biệt nghĩa 。 即為第三問。何故不說已下。 tức vi/vì/vị đệ tam vấn 。hà cố bất thuyết dĩ hạ 。 第三正設三問令興決擇也。何故不說者。但問小異所以。 đệ tam chánh thiết tam vấn lệnh hưng quyết trạch dã 。hà cố bất thuyết giả 。đãn vấn tiểu dị sở dĩ 。 餘文可知。景師補闕云。 dư văn khả tri 。cảnh sư bổ khuyết vân 。 前本地分辨五識意地中皆言云何自性等五問。立識所依有四。 tiền bản địa phần biện ngũ thức ý địa trung giai ngôn vân hà tự tánh đẳng ngũ vấn 。lập thức sở y hữu tứ 。 一生依止謂種子識。二染污依謂末那識。 nhất sanh y chỉ vị chủng tử thức 。nhị nhiễm ô y vị mạt na thức 。 三生依謂五根。四次第滅意根謂彼六識展轉相生。 tam sanh y vị ngũ căn 。tứ thứ đệ diệt ý căn vị bỉ lục thức triển chuyển tướng sanh 。 今問答辨。種子生依即是分別心義。 kim vấn đáp biện 。chủng tử sanh y tức thị phân biệt tâm nghĩa 。 以賴耶是心末那是意六識是識。據理此中但分別心。 dĩ lại da thị tâm mạt na thị ý lục thức thị thức 。cứ lý thử trung đãn phân biệt tâm 。 而下結中即通結心意識三也。 nhi hạ kết/kiết trung tức thông kết/kiết tâm ý thức tam dã 。 由此建立是佛世尊下。第二答。答中隨問即為三答。 do thử kiến lập thị Phật Thế tôn hạ 。đệ nhị đáp 。đáp trung tùy vấn tức vi/vì/vị tam đáp 。 此即答初問也。謂賴耶微細。 thử tức đáp sơ vấn dã 。vị lại da vi tế 。 地前菩薩隨教生解未能了達。故於二乘不為分別。 địa tiền Bồ Tát tùy giáo sanh giải vị năng liễu đạt 。cố ư nhị thừa bất vi/vì/vị phân biệt 。 故云密記所以不說。如世尊言下。引解深密頌。正辨不說。 cố vân mật kí sở dĩ bất thuyết 。như Thế Tôn ngôn hạ 。dẫn giải thâm mật tụng 。chánh biện bất thuyết 。 初之一句彰總深細。 sơ chi nhất cú chương tổng thâm tế 。 第二第四句正明不說所以。第三句正明不說。 đệ nhị đệ tứ cú chánh minh bất thuyết sở dĩ 。đệ tam cú chánh minh bất thuyết 。 問何以第四第二句明不說所以。答有二義故不說。 vấn hà dĩ đệ tứ đệ nhị cú minh bất thuyết sở dĩ 。đáp hữu nhị nghĩa cố bất thuyết 。 一以深細故不說。即第二正明深細之義。 nhất dĩ thâm tế cố bất thuyết 。tức đệ nhị chánh minh thâm tế chi nghĩa 。 二恐起煩惱不為說之。即第四句。言阿陀那識甚深細者。景云。 nhị khủng khởi phiền não bất vi/vì/vị thuyết chi 。tức đệ tứ cú 。ngôn A-đà-na thức thậm thâm tế giả 。cảnh vân 。 地前菩薩等未了名甚深。二乘不達名甚細。 địa tiền Bồ Tát đẳng vị liễu danh thậm thâm 。nhị thừa bất đạt danh thậm tế 。 基言舊言第七及八皆名阿陀那者非也。 cơ ngôn cựu ngôn đệ thất cập bát giai danh A-đà-na giả phi dã 。 即舊論頌曰。執持識深細。 tức cựu luận tụng viết 。chấp trì thức thâm tế 。 既云執持第七豈能持也。梵音云訖利瑟吒末那。此云染污意。 ký vân chấp trì đệ thất khởi năng trì dã 。Phạm Âm vân cật lợi sắt trá mạt na 。thử vân nhiễm ô ý 。 今云阿陀那者。即第八執持之義。 kim vân A-đà-na giả 。tức đệ bát chấp trì chi nghĩa 。 問舊論執持識深細。今何異耶。述曰執持之言。其義便正。 vấn cựu luận chấp trì thức thâm tế 。kim hà dị da 。thuật viết chấp trì chi ngôn 。kỳ nghĩa tiện chánh 。 然簡有異義不同簡。所以者何。 nhiên giản hữu dị nghĩa bất đồng giản 。sở dĩ giả hà 。 先言深細者但簡凡夫未簡二乘故。其凡夫藉義皆麁淺。 tiên ngôn thâm tế giả đãn giản phàm phu vị giản nhị thừa cố 。kỳ phàm phu tạ nghĩa giai thô thiển 。 此言深細但簡凡夫。 thử ngôn thâm tế đãn giản phàm phu 。 其二乘教皆深細此應與等。故今以甚簡別二乘二乘。 kỳ nhị thừa giáo giai thâm tế thử ưng dữ đẳng 。cố kim dĩ thậm giản biệt nhị thừa nhị thừa 。 經教深細非甚故。此簡具足故須異也。 Kinh giáo thâm tế phi thậm cố 。thử giản cụ túc cố tu dị dã 。 故下言見諦聖者方能了知餘未能知。 cố hạ ngôn kiến đế Thánh Giả phương năng liễu tri dư vị năng tri 。 見道之前第六識作唯識觀未見第八。入見方知。 kiến đạo chi tiền đệ lục thức tác duy thức quán vị kiến đệ bát 。nhập kiến phương tri 。 故言甚深細也(測云)以三義釋阿陀那名。一以執持名執。 cố ngôn thậm thâm tế dã (trắc vân )dĩ tam nghĩa thích A-đà-na danh 。nhất dĩ chấp trì danh chấp 。 謂能持名相等種令不失故。二以執受名執。 vị năng trì danh tướng đẳng chủng lệnh bất thất cố 。nhị dĩ chấp thọ danh chấp 。 謂能執受色根依處令生覺受故。三以執取名執。 vị năng chấp thọ sắc căn y xứ lệnh sanh giác thọ cố 。tam dĩ chấp thủ danh chấp 。 謂能執受結生相續。無性有情不能窮底。 vị năng chấp thọ/thụ kết sanh tướng tục 。vô tánh hữu tình bất năng cùng để 。 故說甚深。趣寂種姓不能通達。故名甚深。 cố thuyết thậm thâm 。thú tịch chủng tính bất năng thông đạt 。cố danh thậm thâm 。 此如唯識說。若依世親。深細合釋。故彼論云。 thử như duy thức thuyết 。nhược/nhã y Thế thân 。thâm tế hợp thích 。cố bỉ luận vân 。 甚深細者。難了知故。而不配姓。若依無性。 thậm thâm tế giả 。nạn/nan liễu tri cố 。nhi bất phối tính 。nhược/nhã y Vô tánh 。 言甚深者。世聰叡者所覺慧難窮底故。言甚細者。 ngôn thậm thâm giả 。thế thông duệ giả sở giác tuệ nạn/nan cùng để cố 。ngôn thậm tế giả 。 諸聲聞等難了知故。今尋舊譯。 chư Thanh văn đẳng nạn/nan liễu tri cố 。kim tầm cựu dịch 。 興今文相異也。若輕意菩薩意業論云。 hưng kim văn tướng dị dã 。nhược/nhã khinh ý Bồ Tát ý nghiệp luận vân 。 世尊於深密大乘經中說阿陀那心識。深細不可量。 Thế Tôn ư thâm mật Đại thừa Kinh trung thuyết A-đà-na tâm thức 。thâm tế bất khả lượng 。 無量諸種子。其數如雨渧。我於凡夫人。不為說此法。 vô lượng chư chủng tử 。kỳ số như vũ đế 。ngã ư phàm phu nhân 。bất vi/vì/vị thuyết thử pháp 。 非是愛希故。畏更分別我。一切種子如暴流者。 phi thị ái hy cố 。úy cánh phân biệt ngã 。nhất thiết chủng tử như bạo lưu giả 。 此一句舉第八識深細之義而不為說。 thử nhất cú cử đệ bát thức thâm tế chi nghĩa nhi bất vi/vì/vị thuyết 。 即第一深細不說所以。景師云。 tức đệ nhất thâm tế bất thuyết sở dĩ 。cảnh sư vân 。 阿楞伽云阿陀那識是如來藏者。據賴耶識有一煩惱種故。 a Lăng già vân A-đà-na thức thị Như Lai tạng giả 。cứ lại-da thức hữu nhất phiền não chủng cố 。 能藏彼如來法身名如來藏。 năng tạng bỉ Như Lai pháp thân danh Như Lai tạng 。 又賴耶中有彼如來無染種子能藏多果名如來藏。 hựu lại da trung hữu bỉ Như Lai vô nhiễm chủng tử năng tạng đa quả danh Như Lai tạng 。 又云八九種種識者。總就諸識。識別有九品。 hựu vân bát cửu chủng chủng thức giả 。tổng tựu chư thức 。thức biệt hữu cửu phẩm 。 不欲論識有八九種。(基云)水未風擊名曰平流。 bất dục luận thức hữu bát cửu chủng 。(cơ vân )thủy vị phong kích danh viết bình lưu 。 若遇風濤方成浪起。此識亦。能熏之風未鼓。 nhược/nhã ngộ phong đào phương thành lãng khởi 。thử thức diệc 。năng huân chi phong vị cổ 。 但只念念平流。若能熏之風鼓時。成種遂如波浪。 đãn chỉ niệm niệm bình lưu 。nhược/nhã năng huân chi phong cổ thời 。thành chủng toại như ba lãng 。 或種生現。由如波浪。一浪因至一浪生。多浪因。 hoặc chủng sanh hiện 。do như ba lãng 。nhất lãng nhân chí nhất lãng sanh 。đa lãng nhân 。 至多浪起也。問先翻種子如恒流。 chí đa lãng khởi dã 。vấn tiên phiên chủng tử như hằng lưu 。 今何異也述曰。雖言種子。未必是何。言恐有局。 kim hà dị dã thuật viết 。tuy ngôn chủng tử 。vị tất thị hà 。ngôn khủng hữu cục 。 今言一切義含包。又恒流之言此是何義。 kim ngôn nhất thiết nghĩa hàm bao 。hựu hằng lưu chi ngôn thử thị hà nghĩa 。 若如恒水之流即乃非也。 nhược như hằng thủy chi lưu tức nãi phi dã 。 如恒常而流豈是約因熏義。今言暴流義在於此。 như hằng thường nhi lưu khởi thị ước nhân huân nghĩa 。kim ngôn bạo lưu nghĩa tại ư thử 。 我於凡愚不開演者。此一句第三正明不說。景云。 ngã ư phàm ngu bất khai diễn giả 。thử nhất cú đệ tam chánh minh bất thuyết 。cảnh vân 。 曾於增一阿含亦總為說名喜樂愛習著等。 tằng ư tăng nhất A Hàm diệc tổng vi/vì/vị thuyết danh thiện lạc ái tập trước/trứ đẳng 。 恐增分別人法二執。而不為彼子細開演。 khủng tăng phân biệt nhân pháp nhị chấp 。nhi bất vi/vì/vị bỉ tử tế khai diễn 。 問佛不為二乘說賴耶識。二乘不起我見。 vấn Phật bất vi/vì/vị nhị thừa thuyết lại-da thức 。nhị thừa bất khởi ngã kiến 。 既亦不為異生說賴耶識。異生應無分別我見。 ký diệc bất vi/vì/vị dị sanh thuyết lại-da thức 。dị sanh ưng vô phân biệt ngã kiến 。 答異生雖無依佛言教生分別我。 đáp dị sanh tuy vô y Phật ngôn giáo sanh phân biệt ngã 。 而有依彼外道邪教生分別我。基云小乘有名。無有體義。 nhi hữu y bỉ ngoại đạo tà giáo sanh phân biệt ngã 。cơ vân Tiểu thừa hữu danh 。vô hữu thể nghĩa 。 此我於愚不演也。唯名故。諸在凡夫名亦未。 thử ngã ư ngu bất diễn dã 。duy danh cố 。chư tại phàm phu danh diệc vị 。 即我於凡不開也。若小乘名己有但不為演。 tức ngã ư phàm bất khai dã 。nhược/nhã Tiểu thừa danh kỷ hữu đãn bất vi/vì/vị diễn 。 若名未有亦不為開也。問二乘凡夫既不為開演。 nhược/nhã danh vị hữu diệc bất vi/vì/vị khai dã 。vấn nhị thừa phàm phu ký bất vi/vì/vị khai diễn 。 何故今說令凡夫聞。答此中皆有二人。 hà cố kim thuyết lệnh phàm phu văn 。đáp thử trung giai hữu nhị nhân 。 聲聞之中有二人。一根不熟。二根未熟。 Thanh văn chi trung hữu nhị nhân 。nhất căn bất thục 。nhị căn vị thục 。 初決定性二不定性故不為開演。若不定性根熟。 sơ quyết định tánh nhị bất định tánh cố bất vi/vì/vị khai diễn 。nhược/nhã bất định tánh căn thục 。 何不為演之。凡夫亦爾。一根不熟無種姓人。 hà bất vi/vì/vị diễn chi 。phàm phu diệc nhĩ 。nhất căn bất thục vô chủng tính nhân 。 二根未熟。故不為說。今約聞者。皆根已熟故得之。 nhị căn vị thục 。cố bất vi/vì/vị thuyết 。kim ước văn giả 。giai căn dĩ thục cố đắc chi 。 今言於凡愚不開演者。義在於此。 kim ngôn ư phàm ngu bất khai diễn giả 。nghĩa tại ư thử 。 問先云於凡我不說。此何異也。述曰即非也。 vấn tiên vân ư phàm ngã bất thuyết 。thử hà dị dã 。thuật viết tức phi dã 。 唯簡凡夫不簡二乘。故今言意爾。恐彼分別執為我者。 duy giản phàm phu bất giản nhị thừa 。cố kim ngôn ý nhĩ 。khủng bỉ phân biệt chấp vi/vì/vị ngã giả 。 即第四句。釋第二為起煩惱不說所以。 tức đệ tứ cú 。thích đệ nhị vi/vì/vị khởi phiền não bất thuyết sở dĩ 。 凡夫二執未斷。二我之執恐生。 phàm phu nhị chấp vị đoạn 。nhị ngã chi chấp khủng sanh 。 二乘人我雖除法我猶在。恐其起此。我有二種。一分別。 nhị thừa nhân ngã tuy trừ pháp ngã do tại 。khủng kỳ khởi thử 。ngã hữu nhị chủng 。nhất phân biệt 。 二俱生。俱生之我任運而生。分別之我因教方起。 nhị câu sanh 。câu sanh chi ngã nhâm vận nhi sanh 。phân biệt chi ngã nhân giáo phương khởi 。 恐凡夫因教分別二我得生。 khủng phàm phu nhân giáo phân biệt nhị ngã đắc sanh 。 二乘因緣分別法我得起。故不為說。問先言彼勿執為我。 nhị thừa nhân duyên phân biệt pháp ngã đắc khởi 。cố bất vi/vì/vị thuyết 。vấn tiên ngôn bỉ vật chấp vi/vì/vị ngã 。 此云何異。 thử vân hà dị 。 述曰此言總未簡任運之我其義可知。問第八相續似一常。恐起人我見凡不聞。 thuật viết thử ngôn tổng vị giản nhâm vận chi ngã kỳ nghĩa khả tri 。vấn đệ bát tướng tục tự nhất thường 。khủng khởi nhân ngã kiến phàm bất văn 。 本識有體相是實。慮法執大不說。 bổn thức hữu thể tướng thị thật 。lự Pháp chấp Đại bất thuyết 。 述曰說彼第八雖生法執。若除法執要由唯識。 thuật viết thuyết bỉ đệ bát tuy sanh pháp chấp 。nhược/nhã trừ Pháp chấp yếu do duy thức 。 第八既是諸法如實因緣。此乃唯識之本。 đệ bát ký thị chư Pháp như thật nhân duyên 。thử nãi duy thức chi bổn 。 故為大根得說本識云云。其此識義者。 cố vi/vì/vị Đại căn đắc thuyết bổn thức vân vân 。kỳ thử thức nghĩa giả 。 佛說法要以利物為本。 Phật thuyết Pháp yếu dĩ lợi vật vi/vì/vị bổn 。 若說此法始即不墮生死終即能得涅槃者。 nhược/nhã thuyết thử pháp thủy tức bất đọa sanh tử chung tức năng đắc Niết Bàn giả 。 佛即為說然此識凡夫聞之生分別二我。若二乘聞生法執故。及不能作唯識觀故。 Phật tức vi/vì/vị thuyết nhiên thử thức phàm phu văn chi sanh phân biệt nhị ngã 。nhược/nhã nhị thừa văn sanh pháp chấp cố 。cập bất năng tác duy thức quán cố 。 始則有損。終則無益。問唯識非小境。 thủy tức hữu tổn 。chung tức vô ích 。vấn duy thức phi tiểu cảnh 。 不為說第八。末那二乘觀道除。應為二乘說。 bất vi/vì/vị thuyết đệ bát 。mạt na nhị thừa quán đạo trừ 。ưng vi/vì/vị nhị thừa thuyết 。 述曰末那惑障於人觀。二乘觀道除。人執識細。 thuật viết mạt na hoặc chướng ư nhân quán 。nhị thừa quán đạo trừ 。nhân chấp thức tế 。 二乘非種智。所以不為說第七。即如見道。 nhị thừa phi chủng trí 。sở dĩ bất vi/vì/vị thuyết đệ thất 。tức như kiến đạo 。 雖斷三惡趣果。第八細故不為說。末那識細故。 tuy đoạn tam ác thú quả 。đệ bát tế cố bất vi/vì/vị thuyết 。mạt na thức tế cố 。 彼非一切種智。亦不為說。問小乘觀道緣末那不。 bỉ phi nhất thiết chủng trí 。diệc bất vi/vì/vị thuyết 。vấn Tiểu thừa quán đạo duyên mạt na bất 。 答若無分別智觀斷惑時。自相觀起。 đáp nhược/nhã vô phân biệt trí quán đoạn hoặc thời 。tự tướng quán khởi 。 觀末那理。後得智觀。非一切種智故。 quán mạt na lý 。hậu đắc trí quán 。phi nhất thiết chủng trí cố 。 於事差別無知亦不得說。復次嗢柁南曰下。答第二問。 ư sự sái biệt vô tri diệc bất đắc thuyết 。phục thứ ốt đả nam viết hạ 。đáp đệ nhị vấn 。 於中文二。初頌及長行標起八相。 ư trung văn nhị 。sơ tụng cập trường hàng tiêu khởi bát tướng 。 後次第解釋即為八段(泰云)於八相中第二第三因外難成。 hậu thứ đệ giải thích tức vi/vì/vị bát đoạn (thái vân )ư bát tướng trung đệ nhị đệ tam nhân ngoại nạn/nan thành 。 非正證也(備云)初一相正辨賴耶識證有本識。 phi chánh chứng dã (bị vân )sơ nhất tướng chánh biện lại-da thức chứng hữu bổn thức 。 後七相非正辨賴耶識由緣中說證。 hậu thất tướng phi chánh biện lại-da thức do duyên trung thuyết chứng 。 今釋八相文。大義取基抄。就初段中初問次解後結。 kim thích bát tướng văn 。đại nghĩa thủ cơ sao 。tựu sơ đoạn trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。 解中五因不同。即為五段。其初因意者。 giải trung ngũ nhân bất đồng 。tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。kỳ sơ nhân ý giả 。 諸小乘等中不立本識。如經部師以六識持身。 chư Tiểu thừa đẳng trung bất lập bổn thức 。như Kinh bộ sư dĩ lục thức trì thân 。 今意非此。謂從先業者能執持身。 kim ý phi thử 。vị tùng tiên nghiệp giả năng chấp trì thân 。 從現在緣生者不能執持。此約長竪。 tùng hiện tại duyên sanh giả bất năng chấp trì 。thử ước trường/trưởng thọ 。 不得六識於一剎那或起異熟心。破之中應立量云。 bất đắc lục thức ư nhất sát-na hoặc khởi dị thục tâm 。phá chi trung ưng lập lượng vân 。 眼等轉識非能執受(宗)。現緣發故(因)。如聲等起(喻)。 nhãn đẳng chuyển thức phi năng chấp thọ/thụ (tông )。hiện duyên phát cố (nhân )。như thanh đẳng khởi (dụ )。 又若有執救之云。 hựu nhược hữu chấp cứu chi vân 。 我眼識等中亦有異熟心從先業生能執持。 ngã nhãn thức đẳng trung diệc hữu dị thục tâm tùng tiên nghiệp sanh năng chấp trì 。 汝何故言眼等轉識非能執持而總遮我。今應破之。如下第三因比量。若爾。 nhữ hà cố ngôn nhãn đẳng chuyển thức phi năng chấp trì nhi tổng già ngã 。kim ưng phá chi 。như hạ đệ tam nhân tỉ lượng 。nhược nhĩ 。 下第三因應不更破。此已彼救己為破故。 hạ đệ tam nhân ưng bất cánh phá 。thử dĩ bỉ cứu kỷ vi/vì/vị phá cố 。 後既有破。明知此中但長竪相續道理破之。 hậu ký hữu phá 。minh tri thử trung đãn trường/trưởng thọ tướng tục đạo lý phá chi 。 如前解釋。此第一因也。因言所以。 như tiền giải thích 。thử đệ nhất nhân dã 。nhân ngôn sở dĩ 。 即宗因等之因也。從此為名。故言五因。前總破六識訖。 tức tông nhân đẳng chi nhân dã 。tòng thử vi/vì/vị danh 。cố ngôn ngũ nhân 。tiền tổng phá lục thức cật 。 下因別疏牒破。且疏善不善性心破故第二因。 hạ nhân biệt sớ điệp phá 。thả sớ thiện bất thiện tánh tâm phá cố đệ nhị nhân 。 又六識身善不善等性可得是第二因者。 hựu lục thức thân thiện bất thiện đẳng tánh khả đắc thị đệ nhị nhân giả 。 既欲破之。且遮別法有非執受方為同喻。 ký dục phá chi 。thả già biệt pháp hữu phi chấp thọ phương vi/vì/vị đồng dụ 。 而能遮彼善不善等。設有計云涅槃能持有漏依止。 nhi năng già bỉ thiện bất thiện đẳng 。thiết hữu kế vân Niết-Bàn năng trì hữu lậu y chỉ 。 今量云二種涅槃定非執受(宗)。是無為故(因)。 kim lượng vân nhị chủng Niết Bàn định phi chấp thọ (tông )。thị vô vi/vì/vị cố (nhân )。 猶如虛空(喻)。此義既成轉破道諦。 do như hư không (dụ )。thử nghĩa ký thành chuyển phá đạo đế 。 設有別計道諦能持。 thiết hữu biệt kế đạo đế năng trì 。 應立量云無漏善心不能執受有漏諸根(宗)。 ưng lập lượng vân vô lậu thiện tâm bất năng chấp thọ/thụ hữu lậu chư căn (tông )。 此言為簡順彼世間大圓鏡智能執持身。 thử ngôn vi/vì/vị giản thuận bỉ thế gian Đại viên kính trí năng chấp trì thân 。 若但總言無漏善心不能執受即有不定過。為如涅槃是無漏故無漏善心不能執受。 nhược/nhã đãn tổng ngôn vô lậu thiện tâm bất năng chấp thọ/thụ tức hữu bất định quá/qua 。vi/vì/vị như Niết-Bàn thị vô lậu cố vô lậu thiện tâm bất năng chấp thọ/thụ 。 為如大圓鏡智是無漏故而能執受。 vi/vì/vị như Đại viên kính trí thị vô lậu cố nhi năng chấp thọ/thụ 。 避斯過故故作此言。是無漏故(因)。猶如涅槃(喻)。 tị tư quá/qua cố cố tác thử ngôn 。thị vô lậu cố (nhân )。do như Niết-Bàn (dụ )。 此義既成。應須轉破有漏善心。應立量云。 thử nghĩa ký thành 。ưng tu chuyển phá hữu lậu thiện tâm 。ưng lập lượng vân 。 有漏善心不應執受有漏諸根(宗)。以是善故(因)。 hữu lậu thiện tâm bất ưng chấp thọ hữu lậu chư căn (tông )。dĩ thị thiện cố (nhân )。 如無漏善(喻)。善既被破。不善須除。別立量云。 như vô lậu thiện (dụ )。thiện ký bị phá 。bất thiện tu trừ 。biệt lập lượng vân 。 諸不善心應非執受(宗)。有記性故(因)。如彼善品(喻)。 chư bất thiện tâm ưng phi chấp thọ (tông )。hữu kí tánh cố (nhân )。như bỉ thiện phẩm (dụ )。 雖破記性。無記之中有四無記。 tuy phá kí tánh 。vô kí chi trung hữu tứ vô kí 。 且除異熟在第三因。變化等三今應別破。量云。 thả trừ dị thục tại đệ tam nhân 。biến hóa đẳng tam kim ưng biệt phá 。lượng vân 。 三無記心應非執受(宗)。以間斷故(因)。猶如聲電(喻)。 tam vô kí tâm ưng phi chấp thọ (tông )。dĩ gian đoạn cố (nhân )。do như thanh điện (dụ )。 或同喻云非異熟性故善惡心。此因亦善。 hoặc đồng dụ vân phi dị thục tánh cố thiện ác tâm 。thử nhân diệc thiện 。 前因有異熟生心為不定過。今論云善不善性不言無記。 tiền nhân hữu dị thục sanh tâm vi ất định quá/qua 。kim luận vân thiện bất thiện tánh bất ngôn vô kí 。 既有等字明別有破。 ký hữu đẳng tự minh biệt hữu phá 。 雖復疏牒其六識中無記報心。此中有計以為執持。應破彼計。 tuy phục sớ điệp kỳ lục thức trung vô kí báo tâm 。thử trung hữu kế dĩ vi/vì/vị chấp trì 。ưng phá bỉ kế 。 故第三因即遮此計。 cố đệ tam nhân tức già thử kế 。 論云又六識身無覆無記異熟所攝類不可得是第三因者。 luận vân hựu lục thức thân vô phước vô kí dị thục sở nhiếp loại bất khả đắc thị đệ tam nhân giả 。 言六識中雖有異熟。但一念生。或諸心間。 ngôn lục thức trung tuy hữu dị thục 。đãn nhất niệm sanh 。hoặc chư tâm gian 。 前後一類異熟之性必不可得。前後一類異熟之性無有變易。 tiền hậu nhất loại dị thục chi tánh tất bất khả đắc 。tiền hậu nhất loại dị thục chi tánh vô hữu biến dịch 。 可能執持是真異熟。 khả năng chấp trì thị chân dị thục 。 今六識中異熟之心但一念生非無有間。既非一類是異熟生。 kim lục thức trung dị thục chi tâm đãn nhất niệm sanh phi vô hữu gian 。ký phi nhất loại thị dị thục sanh 。 不得稱言能執受。 bất đắc xưng ngôn năng chấp thọ/thụ 。 應立量云六種轉識非真異熟生(宗)。有間斷故(因)。譬如風聲(喻)。此量未明。 ưng lập lượng vân lục chủng chuyển thức phi chân dị thục sanh (tông )。hữu gian đoạn cố (nhân )。thí như phong thanh (dụ )。thử lượng vị minh 。 應更別立六種轉識無覆無記異熟一類既不可得不 ưng cánh biệt lập lục chủng chuyển thức vô phước vô kí dị thục nhất loại ký bất khả đắc bất 能執持身(宗)。有間斷義故(因)。喻等同前。 năng chấp trì thân (tông )。hữu gian đoạn nghĩa cố (nhân )。dụ đẳng đồng tiền 。 或應立量云六轉識中異熟之心不能執受(宗)。 hoặc ưng lập lượng vân lục chuyển thức trung dị thục chi tâm bất năng chấp thọ/thụ (tông )。 有間斷故(因)。如風聲等(喻)。其論異熟類不可得者。 hữu gian đoạn cố (nhân )。như phong thanh đẳng (dụ )。kỳ luận dị thục loại bất khả đắc giả 。 即是此中有間斷之因言也。即彼逐難。 tức thị thử trung hữu gian đoạn chi nhân ngôn dã 。tức bỉ trục nạn/nan 。 六識中異熟心是異熟生非真異熟不能執持者。 lục thức trung dị thục tâm thị dị thục sanh phi chân dị thục bất năng chấp trì giả 。 汝宗何故言不苦不樂受從異熟生。 nhữ tông hà cố ngôn bất khổ bất lạc thọ tùng dị thục sanh 。 既異熟生應非執受。述曰。異熟生有二種。 ký dị thục sanh ưng phi chấp thọ 。thuật viết 。dị thục sanh hữu nhị chủng 。 一從異熟種子生。二從異熟相續生。 nhất tùng dị thục chủng tử sanh 。nhị tùng dị thục tướng tục sanh 。 第六識中是異熟種子生。名假異熟。如眼根非真異熟。 đệ lục thức trung thị dị thục chủng tử sanh 。danh giả dị thục 。như nhãn căn phi chân dị thục 。 其第八識是異熟相續生。前念後念皆異熟故。 kỳ đệ bát thức thị dị thục tướng tục sanh 。tiền niệm hậu niệm giai dị thục cố 。 今前念後念皆是異熟者能執持。非六種識。故有異也。 kim tiền niệm hậu niệm giai thị dị thục giả năng chấp trì 。phi lục chủng thức 。cố hữu dị dã 。 即以此文。一師云欲界有第六識異熟心。 tức dĩ thử văn 。nhất sư vân dục giới hữu đệ lục thức dị thục tâm 。 一師云此乃遮計。 nhất sư vân thử nãi già kế 。 又彼外計汝宗第七識應得執持身何勞第八者。應立量云。 hựu bỉ ngoại kế nhữ tông đệ thất thức ưng đắc chấp trì thân hà lao đệ bát giả 。ưng lập lượng vân 。 我第七識不能執持身非異熟性故如六種轉識等。 ngã đệ thất thức bất năng chấp trì thân phi dị thục tánh cố như lục chủng chuyển thức đẳng 。 又彼外計非一種識能持一切根。 hựu bỉ ngoại kế phi nhất chủng thức năng trì nhất thiết căn 。 一一因識能持自根。今應破之。 nhất nhất nhân thức năng trì tự căn 。kim ưng phá chi 。 故第四因云又六識身各別轉乃至是第四因。此中有二。初依計正破。 cố đệ tứ nhân vân hựu lục thức thân các biệt chuyển nãi chí thị đệ tứ nhân 。thử trung hữu nhị 。sơ y kế chánh phá 。 二縱計逐難。 nhị túng kế trục nạn/nan 。 謂如眼識起時餘耳等無識之根便應爛壞(宗)。無能持識故(因)。 vị như nhãn thức khởi thời dư nhĩ đẳng vô thức chi căn tiện ưng lạn/lan hoại (tông )。vô năng trì thức cố (nhân )。 以小乘宗諸識不並生故猶如死屍(喻)。設許執受亦不應理者。 dĩ Tiểu thừa tông chư thức bất tịnh sanh cố do như tử thi (dụ )。thiết hứa chấp thọ diệc bất ưng lý giả 。 此牒計逐難。 thử điệp kế trục nạn/nan 。 謂彼外計眼識起時非但唯持眼根亦能持餘耳等之根。今設縱之。 vị bỉ ngoại kế nhãn thức khởi thời phi đãn duy trì nhãn căn diệc năng trì dư nhĩ đẳng chi căn 。kim thiết túng chi 。 故云設許執受亦不應理識遠離故。今立量云。 cố vân thiết hứa chấp thọ diệc bất ưng lý thức viễn ly cố 。kim lập lượng vân 。 眼識必不能持耳等諸根(宗)。識遠離故(因)。 nhãn thức tất bất năng trì nhĩ đẳng chư căn (tông )。thức viễn ly cố (nhân )。 如他人識不能持自根等如死屍等。又有意合立量云。 như tha nhân thức bất năng trì tự căn đẳng như tử thi đẳng 。hựu hữu ý hợp lập lượng vân 。 意識諸根應無執受(宗)。識遠離故(因)。 ý thức chư căn ưng vô chấp thọ (tông )。thức viễn ly cố (nhân )。 猶如死屍(喻)。既難無執受已。應成非情攝。立量云。 do như tử thi (dụ )。ký nạn/nan vô chấp thọ dĩ 。ưng thành phi tình nhiếp 。lập lượng vân 。 無識諸根應非情攝(宗)。無執受故(因)。猶如死屍(喻)。 vô thức chư căn ưng phi tình nhiếp (tông )。vô chấp thọ cố (nhân )。do như tử thi (dụ )。 如前所計自識持自根。設爾應成數執過。 như tiền sở kế tự thức trì tự căn 。thiết nhĩ ưng thành số chấp quá/qua 。 故第五因云又所依止應成數數執受過失等。 cố đệ ngũ nhân vân hựu sở y chỉ ưng thành sát sát chấp thọ quá thất đẳng 。 此中量云。 thử trung lượng vân 。 既有執受不執受時不執受時應非情攝無執受故如死屍等。由上五因。 ký hữu chấp thọ bất chấp thọ thời bất chấp thọ thời ưng phi tình nhiếp vô chấp thọ cố như tử thi đẳng 。do thượng ngũ nhân 。 六識執持既非道理。許第八能執身。結文可解。 lục thức chấp trì ký phi đạo lý 。hứa đệ bát năng chấp thân 。kết/kiết văn khả giải 。 第二相中。初問次正釋。此相非正建立。 đệ nhị tướng trung 。sơ vấn thứ chánh thích 。thử tướng phi chánh kiến lập 。 但因外難便破小執建立自宗。就問中。若準前後解。 đãn nhân ngoại nạn/nan tiện phá tiểu chấp kiến lập tự tông 。tựu vấn trung 。nhược/nhã chuẩn tiền hậu giải 。 此文稍違。所以者何。且如前文。 thử văn sảo vi 。sở dĩ giả hà 。thả như tiền văn 。 若有第八執受依止可得若無第八依止執受不可得。 nhược hữu đệ bát chấp thọ y chỉ khả đắc nhược/nhã vô đệ bát y chỉ chấp thọ bất khả đắc 。 今若準解。 kim nhược/nhã chuẩn giải 。 應言若有第八最初生起可得若無第八最初生起不可得者。是言便失。 ưng ngôn nhược hữu đệ bát tối sơ sanh khởi khả đắc nhược/nhã vô đệ bát tối sơ sanh khởi bất khả đắc giả 。thị ngôn tiện thất 。 但總應言小乘無第八諸識不並生。 đãn tổng ưng ngôn Tiểu thừa vô đệ bát chư thức bất tịnh sanh 。 大乘理即云根境緣具。五識皆然。何緣一識最初生起。 Đại-Thừa lý tức vân căn cảnh duyên cụ 。ngũ thức giai nhiên 。hà duyên nhất thức tối sơ sanh khởi 。 有第八識即許諸識並生。 hữu đệ bát thức tức hứa chư thức tịnh sanh 。 故有第八無最初起是應道理。汝既無於第八有最初生此不應理。 cố hữu đệ bát vô tối sơ khởi thị ưng đạo lý 。nhữ ký vô ư đệ bát hữu tối sơ sanh thử bất ưng lý 。 今小乘問何故若無第八最初生起不應正理。 kim Tiểu thừa vấn hà cố nhược/nhã vô đệ bát tối sơ sanh khởi bất ưng chánh lý 。 可直按文。不可準前及後而興準解。 khả trực án văn 。bất khả chuẩn tiền cập hậu nhi hưng chuẩn giải 。 此為問訖。正就解中有二。初假設外難。二依難正解。 thử vi/vì/vị vấn cật 。chánh tựu giải trung hữu nhị 。sơ giả thiết ngoại nạn/nan 。nhị y nạn/nan chánh giải 。 以小乘中諸識別生。其文易了。其答中有三。 dĩ Tiểu thừa trung chư thức biệt sanh 。kỳ văn dịch liễu 。kỳ đáp trung hữu tam 。 初總答。次徵釋所以。文相可知。第三釋云。 sơ tổng đáp 。thứ trưng thích sở dĩ 。văn tướng khả tri 。đệ tam thích vân 。 容有二識俱時轉者。 dung hữu nhị thức câu thời chuyển giả 。 謂大乘小乘中識亦有別時生故。餘文易了。此中應立量云。 vị Đại-Thừa Tiểu thừa trung thức diệc hữu biệt thời sanh cố 。dư văn dịch liễu 。thử trung ưng lập lượng vân 。 三緣具足眼識起時餘三緣具諸耳等識亦應現起(宗)。 tam duyên cụ túc nhãn thức khởi thời dư tam duyên cụ chư nhĩ đẳng thức diệc ưng hiện khởi (tông )。 三緣具故(因)。如現起眼識(喻)。如前所難。 tam duyên cụ cố (nhân )。như hiện khởi nhãn thức (dụ )。như tiền sở nạn/nan 。 恐識並生不許第八是有。 khủng thức tịnh sanh bất hứa đệ bát thị hữu 。 今成諸識並生已應許有第八。此返釋成。第三相中。初問等如前判文。 kim thành chư thức tịnh sanh dĩ ưng hứa hữu đệ bát 。thử phản thích thành 。đệ tam tướng trung 。sơ vấn đẳng như tiền phán văn 。 此因亦非正立第八之因。為外釋義難時。 thử nhân diệc phi chánh lập đệ bát chi nhân 。vi/vì/vị ngoại thích nghĩa nạn/nan thời 。 外便返問。因為通難返立本識。 ngoại tiện phản vấn 。nhân vi/vì/vị thông nạn/nan phản lập bổn thức 。 謂外小計識不並生意緣色時在眼識後。 vị ngoại tiểu kế thức bất tịnh sanh ý duyên sắc thời tại nhãn thức hậu 。 今破此識緣過去色境應不明了。應立量云。 kim phá thử thức duyên quá khứ sắc cảnh ưng bất minh liễu 。ưng lập lượng vân 。 眼識等後散心意識緣次過去眼等。所引境色應不明了(宗)。 nhãn thức đẳng hậu tán tâm ý thức duyên thứ quá khứ nhãn đẳng 。sở dẫn cảnh sắc ưng bất minh liễu (tông )。 此言簡彼定心及獨頭意今遠緣者。 thử ngôn giản bỉ định tâm cập độc đầu ý kim viễn duyên giả 。 今偏破過去近意識簡遠意識(因)。 kim Thiên phá quá khứ cận ý thức giản viễn ý thức (nhân )。 云不定位攝緣過去故。此言又問定心。 vân bất định vị nhiếp duyên quá khứ cố 。thử ngôn hựu vấn định tâm 。 如散心中緣過去等百千劫事此是亦簡定心(泰云)薩婆多等意識緣次五 như tán tâm trung duyên quá khứ đẳng bách thiên kiếp sự thử thị diệc giản định tâm (thái vân )tát bà đa đẳng ý thức duyên thứ ngũ 識境界。現量所收是明了識。以緣近故。 thức cảnh giới 。hiện lượng sở thu thị minh liễu thức 。dĩ duyên cận cố 。 有師彈云既緣過去應非現是。 hữu sư đạn vân ký duyên quá khứ ưng phi hiện thị 。 問獨頭意識為但緣過亦為現耶。三藏兩解。 vấn độc đầu ý thức vi/vì/vị đãn duyên quá/qua diệc vi/vì/vị hiện da 。Tam Tạng lượng (lưỡng) giải 。 一云或緣現在而不明了以無五識故。二云唯緣過去。 nhất vân hoặc duyên hiện tại nhi bất minh liễu dĩ vô ngũ thức cố 。nhị vân duy duyên quá khứ 。 第四相中。意謂經部師等計六轉識能持於種。 đệ tứ tướng trung 。ý vị Kinh bộ sư đẳng kế lục chuyển thức năng trì ư chủng 。 今以諸心別異云何持種。應立量云。 kim dĩ chư tâm biệt dị vân hà trì chủng 。ưng lập lượng vân 。 六種轉識不能持種(宗)。因云展轉異故猶如皷等所發音聲。 lục chủng chuyển thức bất năng trì chủng (tông )。nhân vân triển chuyển dị cố do như cổ đẳng sở phát âm thanh 。 又云六種轉識應不持種三性間故如身語業。 hựu vân lục chủng chuyển thức ưng bất trì chủng tam tánh gian cố như thân ngữ nghiệp 。 (泰云)界中妙界者。謂欲色無色。又下善名界。 (thái vân )giới trung diệu giới giả 。vị dục sắc vô sắc 。hựu hạ thiện danh giới 。 中善名中。上善名妙。漏無漏世出世何別。 trung thiện danh trung 。thượng thiện danh diệu 。lậu vô lậu thế xuất thế hà biệt 。 無漏即通二智。後智名世間。本智名出世。 vô lậu tức thông nhị trí 。hậu trí danh thế gian 。bản trí danh xuất thế 。 別狀如是。 biệt trạng như thị 。 言又彼諸識長時間斷不應相續長時流轉等者。又汝若執六識持種。 ngôn hựu bỉ chư thức trường/trưởng thời gian đoạn bất ưng tướng tục trường/trưởng thời lưu chuyển đẳng giả 。hựu nhữ nhược/nhã chấp lục thức trì chủng 。 如入無心定意時。其六轉識長時間斷。既無能持之識。 như nhập vô tâm định ý thời 。kỳ lục chuyển thức trường/trưởng thời gian đoạn 。ký vô năng trì chi thức 。 不應所持之種而得相續長時流轉不生滅 bất ưng sở trì chi chủng nhi đắc tướng tục trường/trưởng thời lưu chuyển bất sanh diệt 也。應立量云。入無心定種子應失(宗)。 dã 。ưng lập lượng vân 。nhập vô tâm định chủng tử ưng thất (tông )。 無識持故(因)。如入無餘涅槃界。又應云。 vô thức trì cố (nhân )。như nhập vô dư Niết Bàn giới 。hựu ưng vân 。 入滅定時六識長時間斷。此即無識持種即種已失。 nhập diệt định thời lục thức trường/trưởng thời gian đoạn 。thử tức vô thức trì chủng tức chủng dĩ thất 。 不應而有出定相續而次更得長時流轉。 bất ưng nhi hữu xuất định tướng tục nhi thứ cánh đắc trường/trưởng thời lưu chuyển 。 用何種生。又此以何為識持身。 dụng hà chủng sanh 。hựu thử dĩ hà vi/vì/vị thức trì thân 。 破雖破無持種子種子識門。 phá tuy phá vô trì chủng tử chủng tử thức môn 。 兼此破入滅定時六識間斷不應其身而得長時流轉。得經多時。 kiêm thử phá nhập diệt định thời lục thức gian đoạn bất ưng kỳ thân nhi đắc trường/trưởng thời lưu chuyển 。đắc Kinh đa thời 。 無識持故便應爛壞。相續謂身也。若爾與下第七破何異。 vô thức trì cố tiện ưng lạn/lan hoại 。tướng tục vị thân dã 。nhược nhĩ dữ hạ đệ thất phá hà dị 。 既爾取第一第好。第五相者。 ký nhĩ thủ đệ nhất đệ hảo 。đệ ngũ tướng giả 。 此亦非正立第八而破於他。亦因他難。解難之由。遂成第八。 thử diệc phi chánh lập đệ bát nhi phá ư tha 。diệc nhân tha nạn/nan 。giải nạn/nan chi do 。toại thành đệ bát 。 四種業用。一了別器業。謂外器世界。 tứ chủng nghiệp dụng 。nhất liễu biệt khí nghiệp 。vị ngoại khí thế giới 。 二了別依業。即內五根扶根五塵及內種子等。 nhị liễu biệt y nghiệp 。tức nội ngũ căn phù căn ngũ trần cập nội chủng tử đẳng 。 此二第八識之業故。勝鬘經云。自身資生具。 thử nhị đệ bát thức chi nghiệp cố 。thắng man Kinh vân 。tự thân tư sanh cụ 。 一時頓分別。此第一業第八唯變故緣。 nhất thời đốn phân biệt 。thử đệ nhất nghiệp đệ bát duy biến cố duyên 。 從種生故名為唯變。是彼境故名為彼緣。 tùng chủng sanh cố danh vi duy biến 。thị bỉ cảnh cố danh vi bỉ duyên 。 其內依業具有二義。一變故緣。二執故緣。 kỳ nội y nghiệp cụ hữu nhị nghĩa 。nhất biến cố duyên 。nhị chấp cố duyên 。 變故緣了如上可知。執故緣者名眾生數。三了別我業。 biến cố duyên liễu như thượng khả tri 。chấp cố duyên giả danh chúng sanh số 。tam liễu biệt ngã nghiệp 。 即末那常計第八以為我也。四了別境業。 tức mạt na thường kế đệ bát dĩ vi/vì/vị ngã dã 。tứ liễu biệt cảnh nghiệp 。 即餘六識各了自境。此中意者。 tức dư lục thức các liễu tự cảnh 。thử trung ý giả 。 謂第四境業一識起時剎那剎那四業俱轉。 vị đệ tứ cảnh nghiệp nhất thức khởi thời sát-na sát-na tứ nghiệp câu chuyển 。 非一切時無心悶絕等及入無心定而能具四。唯具前三故。 phi nhất thiết thời vô tâm muộn tuyệt đẳng cập nhập vô tâm định nhi năng cụ tứ 。duy cụ tiền tam cố 。 如經所說若一境業起時必剎那剎那四業可得。 như Kinh sở thuyết nhược/nhã nhất cảnh nghiệp khởi thời tất sát-na sát-na tứ nghiệp khả đắc 。 若無第八諸識不得並生。 nhược/nhã vô đệ bát chư thức bất đắc tịnh sanh 。 而此四業不可一識一時頓有。豈不違經及於道理。 nhi thử tứ nghiệp bất khả nhất thức nhất thời đốn hữu 。khởi bất vi Kinh cập ư đạo lý 。 小乘若信大教及一剎那中有此四業可如此難。 Tiểu thừa nhược/nhã tín đại giáo cập nhất sát-na trung hữu thử tứ nghiệp khả như thử nạn/nan 。 他既不信經及不許有四業一剎那中而現可得。 tha ký bất tín Kinh cập bất hứa hữu tứ nghiệp nhất sát-na trung nhi hiện khả đắc 。 何得如此而起難耶。述曰。然以道理逐之。 hà đắc như thử nhi khởi nạn/nan da 。thuật viết 。nhiên dĩ đạo lý trục chi 。 必許有此四業及信大乘教而得成立。 tất hứa hữu thử tứ nghiệp cập tín Đại thừa giáo nhi đắc thành lập 。 以理逐者。旦立唯識比量云。色等諸法皆不離識(宗)。 dĩ lý trục giả 。đán lập duy thức tỉ lượng vân 。sắc đẳng chư Pháp giai bất ly thức (tông )。 是所識故(因)。猶如於識(喻)。 thị sở thức cố (nhân )。do như ư thức (dụ )。 既色等諸法不離於識從識而現。無識之時此境應無。 ký sắc đẳng chư Pháp bất ly ư thức tùng thức nhi hiện 。vô thức chi thời thử cảnh ưng vô 。 且如入無心定或唯緣涅槃等境。 thả như nhập vô tâm định hoặc duy duyên Niết-Bàn đẳng cảnh 。 爾時色等無能緣之識。眼等諸根及外器等須應斷絕。應立量云。 nhĩ thời sắc đẳng vô năng duyên chi thức 。nhãn đẳng chư căn cập ngoại khí đẳng tu ưng đoạn tuyệt 。ưng lập lượng vân 。 入無心定等位眼等識根及外器等便應斷絕 nhập vô tâm định đẳng vị nhãn đẳng thức căn cập ngoại khí đẳng tiện ưng đoạn tuyệt (宗)。以無識故(因)。如所滅識(喻)。 (tông )。dĩ vô thức cố (nhân )。như sở diệt thức (dụ )。 又緣涅槃等境時諸眼根等必應斷絕(宗)。自能緣體無有故(因)。 hựu duyên Niết-Bàn đẳng cảnh thời chư nhãn căn đẳng tất ưng đoạn tuyệt (tông )。tự năng duyên thể vô hữu cố (nhân )。 猶如未生緣眼等識。此即成立初二種業是有。 do như vị sanh duyên nhãn đẳng thức 。thử tức thành lập sơ nhị chủng nghiệp thị hữu 。 次成第三業。 thứ thành đệ tam nghiệp 。 二乘唯云有了我之業不言一切時起了我。今應立量云。 nhị thừa duy vân hữu liễu ngã chi nghiệp bất ngôn nhất thiết thời khởi liễu ngã 。kim ưng lập lượng vân 。 異生所起善等心時必有我見(宗)。此是有簡可須思之。 dị sanh sở khởi thiện đẳng tâm thời tất hữu ngã kiến (tông )。thử thị hữu giản khả tu tư chi 。 是異生故(因)。如起餘位我見之時(喻)。此三種業義已成立。 thị dị sanh cố (nhân )。như khởi dư vị ngã kiến chi thời (dụ )。thử tam chủng nghiệp nghĩa dĩ thành lập 。 於一切時必須恒有。若境業起時必須有四。 ư nhất thiết thời tất tu hằng hữu 。nhược/nhã cảnh nghiệp khởi thời tất tu hữu tứ 。 不然唯前三。了別境業二乘共許。 bất nhiên duy tiền tam 。liễu biệt cảnh nghiệp nhị thừa cộng hứa 。 前三業義已成。故於一切時四業可得。 tiền tam nghiệp nghĩa dĩ thành 。cố ư nhất thiết thời tứ nghiệp khả đắc 。 於前三業總立量云。 ư tiền tam nghiệp tổng lập lượng vân 。 異生身中無染心等現在前時有前三種業(宗)。異生位故(因)。 dị sanh thân trung vô nhiễm tâm đẳng hiện tại tiền thời hữu tiền tam chủng nghiệp (tông )。dị sanh vị cố (nhân )。 如二共所許三種了別現在前時(瑜)。以此義故。四業可知。 như nhị cọng sở hứa tam chủng liễu biệt hiện tại tiền thời (du )。dĩ thử nghĩa cố 。tứ nghiệp khả tri 。 以理遠立前唯識是。又有三藏所立云。 dĩ lý viễn lập tiền duy thức thị 。hựu hữu Tam Tạng sở lập vân 。 真故極成色不離於眼識(宗)。自許初三攝眼所不攝故(因)。 chân cố cực thành sắc bất ly ư nhãn thức (tông )。tự hứa sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp cố (nhân )。 猶如眼識(喻)。新羅曉法師決定相違云。 do như nhãn thức (dụ )。Tân La hiểu Pháp sư quyết định tướng vi vân 。 真故極成色定離於眼識自許初三攝眼識不攝故猶如眼根。 chân cố cực thành sắc định ly ư nhãn thức tự hứa sơ tam nhiếp nhãn thức bất nhiếp cố do như nhãn căn 。 智者留意。應更救立。上來雖復理破。 trí giả lưu ý 。ưng cánh cứu lập 。thượng lai tuy phục lý phá 。 違教如何。攝論中廣立大乘真是佛語。 vi giáo như hà 。nhiếp luận trung quảng lập Đại-Thừa chân thị Phật ngữ 。 信諸已有違教過。非未信前而有此過。 tín chư dĩ hữu vi giáo quá/qua 。phi vị tín tiền nhi hữu thử quá/qua 。 第六相中謂如理思乃至定有阿賴耶識者。 đệ lục tướng trung vị như lý tư nãi chí định hữu A-lại-da thức giả 。 此中正論第八是有。 thử trung chánh luận đệ bát thị hữu 。 謂如入定時五識不行忽聞聲觸即起領受。如舍利弗聞哮吼聲。 vị như nhập định thời ngũ thức bất hạnh/hành hốt văn thanh xúc tức khởi lĩnh thọ 。như Xá-lợi-phất văn hao hống thanh 。 既無耳識起受領聲即第八識而起領受。若無第八此何義成。 ký vô nhĩ thức khởi thọ/thụ lĩnh thanh tức đệ bát thức nhi khởi lĩnh thọ 。nhược/nhã vô đệ bát thử hà nghĩa thành 。 若小乘中不許定中境至起受。應立量云。 nhược/nhã Tiểu thừa trung bất hứa định trung cảnh chí khởi thọ/thụ 。ưng lập lượng vân 。 入定位中境觸身時應起領受以有意識位境觸身 nhập định vị trung cảnh xúc thân thời ưng khởi lĩnh thọ dĩ hữu ý thức vị cảnh xúc thân 故如散心位。若不許時返破餘位云。 cố như tán tâm vị 。nhược/nhã bất hứa thời phản phá dư vị vân 。 散心位中境觸身時應不起受(宗)。境觸身故(因)。 tán tâm vị trung cảnh xúc thân thời ưng bất khởi thọ/thụ (tông )。cảnh xúc thân cố (nhân )。 如入定位(喻)。三藏云。身受即輕安觸身起受也。 như nhập định vị (dụ )。Tam Tạng vân 。thân thọ tức khinh an xúc thân khởi thọ/thụ dã 。 言如理不如理思等者。 ngôn như lý bất như lý tư đẳng giả 。 此中意謂六位之時境非一種領受非一心不並生。 thử trung ý vị lục vị chi thời cảnh phi nhất chủng lĩnh thọ phi nhất tâm bất tịnh sanh 。 必緣此中隨一種境或有塵至識不並生。若無第八起何領受。 tất duyên thử trung tùy nhất chủng cảnh hoặc hữu trần chí thức bất tịnh sanh 。nhược/nhã vô đệ bát khởi hà lĩnh thọ 。 若有第八第八領受。 nhược hữu đệ bát đệ bát lĩnh thọ 。 雖入定等無餘五識覺受仍生(測云)思量安立非安立諦名理思外道邪思 tuy nhập định đẳng vô dư ngũ thức giác thọ nhưng sanh (trắc vân )tư lượng an lập phi an lập đế danh lý tư ngoại đạo tà tư 惟等名不如理。除強分別。 duy đẳng danh bất như lý 。trừ cường phân biệt 。 餘任運心及無心悶絕等時名無思慮。簡擇心名隨尋伺。 dư nhâm vận tâm cập vô tâm muộn tuyệt đẳng thời danh vô tư lự 。giản trạch tâm danh tùy tầm tý 。 即以定散相對故名在定不在定。景補闕云。 tức dĩ định tán tướng đối cố danh tại định bất tại định 。cảnh bổ khuyết vân 。 如理不如理思者。 như lý bất như lý tư giả 。 此在散心或正思惟或邪思惟時。或無思慮者。此通定散。 thử tại tán tâm hoặc chánh tư duy hoặc tà tư tánh thời 。hoặc vô tư lự giả 。thử thông định tán 。 如無心睡眠無心悶絕生無想天。此在散位而無思慮。 như vô tâm thụy miên vô tâm muộn tuyệt sanh vô tưởng Thiên 。thử tại tán vị nhi vô tư lự 。 若入二無心定此在定位無有思慮。或隨尋伺者。 nhược/nhã nhập nhị vô tâm định thử tại định vị vô hữu tư lự 。hoặc tùy tầm tý giả 。 此通定散。如是在於定散無思盧位。 thử thông định tán 。như thị tại ư định tán vô tư lô vị 。 若有觸外緣身。 nhược hữu xúc ngoại duyên thân 。 以無六識思慮心故但有賴耶捨受於中領納。名名為身受。若在散心有思慮位。 dĩ vô lục thức tư lự tâm cố đãn hữu lại da xả thọ ư trung lĩnh nạp 。danh danh vi thân thọ 。nhược/nhã tại tán tâm hữu tư lự vị 。 由有賴耶執持五根及五識相應身受種子。 do hữu lại da chấp trì ngũ căn cập ngũ thức tướng ứng thân thọ/thụ chủng tử 。 若遇外緣身受得生。言或處定心者。 nhược/nhã ngộ ngoại duyên thân thọ đắc sanh 。ngôn hoặc xứ định tâm giả 。 處有心定五識不行。若有外緣觸身。 xứ/xử hữu tâm định ngũ thức bất hạnh/hành 。nhược hữu ngoại duyên xúc thân 。 賴耶捨受於中領納。名為身受。 lại da xả thọ ư trung lĩnh nạp 。danh vi thân thọ 。 又由賴耶執持在定五根及五識相應身受種子。若有外緣觸身。 hựu do lại da chấp trì tại định ngũ căn cập ngũ thức tướng ứng thân thọ/thụ chủng tử 。nhược hữu ngoại duyên xúc thân 。 五識身受依根而起。若無賴耶。 ngũ thức thân thọ/thụ y căn nhi khởi 。nhược/nhã vô lại da 。 如前所說眾多身受生起不成。 như tiền sở thuyết chúng đa thân thọ sanh khởi bất thành 。 第七相中處無心定不應道理乃至識不離身故者。就十八部總有二類。 đệ thất tướng trung xứ/xử vô tâm định bất ưng đạo lý nãi chí thức bất ly thân cố giả 。tựu thập bát bộ tổng hữu nhị loại 。 其末經部薩婆多等但立一種意識滅定中無。 kỳ mạt Kinh bộ tát bà đa đẳng đãn lập nhất chủng ý thức diệt định trung vô 。 餘十七部立二種意識。今此論主正破無者。 dư thập thất bộ lập nhị chủng ý thức 。kim thử luận chủ chánh phá vô giả 。 此有二義。一違比量二違聖教。應立量云。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất vi tỉ lượng nhị vi Thánh giáo 。ưng lập lượng vân 。 入無心定應如捨命(宗)。識離身故(因)。猶如死屍(喻)。 nhập vô tâm định ưng như xả mạng (tông )。thức ly thân cố (nhân )。do như tử thi (dụ )。 又違聖教。如文可知。 hựu vi Thánh giáo 。như văn khả tri 。 薩婆多救六識不離身者識得不離故名識不離身者。 tát bà đa cứu lục thức bất ly thân giả thức đắc bất ly cố danh thức bất ly thân giả 。 亦應識得不離身故不可名滅心定。應立量云。 diệc ưng thức đắc bất ly thân cố bất khả danh diệt tâm định 。ưng lập lượng vân 。 汝立滅心定應非滅定(宗)。識得不離故(因)。如有心定(喻)。 nhữ lập diệt tâm định ưng phi diệt định (tông )。thức đắc bất ly cố (nhân )。như hữu tâm định (dụ )。 又汝無心定必定有心(宗)。有識得故(因)。如有心定(喻)。 hựu nhữ vô tâm định tất định hữu tâm (tông )。hữu thức đắc cố (nhân )。như hữu tâm định (dụ )。 此非薩婆多正救。彼正救云。入定雖無識。 thử phi tát bà đa chánh cứu 。bỉ chánh cứu vân 。nhập định tuy vô thức 。 後出定時其識必生故。言識不離身。應立量破云。 hậu xuất định thời kỳ thức tất sanh cố 。ngôn thức bất ly thân 。ưng lập lượng phá vân 。 汝立滅心定定有心(宗)。言識不離故(因)。 nhữ lập diệt tâm định định hữu tâm (tông )。ngôn thức bất ly cố (nhân )。 如有心定。 như hữu tâm định 。 彼作決定相違言滅心定等決定無心以寂靜故猶如涅槃。 bỉ tác quyết định tướng vi ngôn diệt tâm định đẳng quyết định vô tâm dĩ tịch tĩnh cố do như Niết-Bàn 。 今應與作有法自相相違過故令彼不成。 kim ưng dữ tác hữu pháp tự tướng tướng vi quá/qua cố lệnh bỉ bất thành 。 汝立滅心定應非是定以寂靜故猶如涅槃。若言命根等在各不爛壞。 nhữ lập diệt tâm định ưng phi thị định dĩ tịch tĩnh cố do như Niết-Bàn 。nhược/nhã ngôn mạng căn đẳng tại các bất lạn/lan hoại 。 應破命根云。 ưng phá mạng căn vân 。 先破四相四相定非實有非二量知故如兔角等以為喻。破彼命根。 tiên phá tứ tướng tứ tướng định phi thật hữu phi nhị lượng tri cố như thỏ giác đẳng dĩ vi/vì/vị dụ 。phá bỉ mạng căn 。 上來破薩婆等訖。若立有心者。應破量云。 thượng lai phá tát bà đẳng cật 。nhược/nhã lập hữu tâm giả 。ưng phá lượng vân 。 第六意識無想定等諸位中應無(宗)。 đệ lục ý thức vô tưởng định đẳng chư vị trung ưng vô (tông )。 在此位中於六識內隨一攝故(因)。如五識等(喻)。又若有識決定有觸。 tại thử vị trung ư lục thức nội tùy nhất nhiếp cố (nhân )。như ngũ thức đẳng (dụ )。hựu nhược hữu thức quyết định hữu xúc 。 若有觸必有受想。如何乃言此定有識。 nhược hữu xúc tất hữu thọ/thụ tưởng 。như hà nãi ngôn thử định hữu thức 。 此量既成。小執破訖。違經違理故成第八。 thử lượng ký thành 。tiểu chấp phá cật 。vi Kinh vi lý cố thành đệ bát 。 又如無色界應有滅定等量。思之。第八相中。 hựu như vô sắc giới ưng hữu diệt định đẳng lượng 。tư chi 。đệ bát tướng trung 。 謂臨終時乃至不應道理者。如第一卷。 vị lâm chung thời nãi chí bất ưng đạo lý giả 。như đệ nhất quyển 。 從上捨從下捨皆至心處。方後捨也。 tòng thượng xả tòng hạ xả giai chí tâm xứ 。phương hậu xả dã 。 言非彼意識有時不轉者。 ngôn phi bỉ ý thức Hữu Thời bất chuyển giả 。 若第八識通執身分捨上分時下分未捨有轉有不轉義。若第六識義不必然。 nhược/nhã đệ bát thức thông chấp thân phần xả thượng phần thời hạ phần vị xả hữu chuyển hữu bất chuyển nghĩa 。nhược/nhã đệ lục thức nghĩa bất tất nhiên 。 緣餘境故。非有處不起故非能執持。 duyên dư cảnh cố 。phi hữu xứ/xử bất khởi cố phi năng chấp trì 。 又若第八緣境微細。於臨終時緣境不可知。 hựu nhược/nhã đệ bát duyên cảnh vi tế 。ư lâm chung thời duyên cảnh bất khả tri 。 若第六識緣境行麁。 nhược/nhã đệ lục thức duyên cảnh hạnh/hành/hàng thô 。 若第六能捨命行相應然非彼意識有時不轉。應立量云。 nhược/nhã đệ lục năng xả mạng hạnh/hành/hàng tướng ứng nhiên phi bỉ ý thức Hữu Thời bất chuyển 。ưng lập lượng vân 。 命終時識緣境應知第六識故猶如餘位。 mạng chung thời thức duyên cảnh ứng tri đệ lục thức cố do như dư vị 。 應更總作第六意識而能捨命。量云。 ưng cánh tổng tác đệ lục ý thức nhi năng xả mạng 。lượng vân 。 第六意識非捨壽心轉識攝故猶如五識。故知第八義得成立。 đệ lục ý thức phi xả thọ tâm chuyển thức nhiếp cố do như ngũ thức 。cố tri đệ bát nghĩa đắc thành lập 。 勘彼攝論第三云。爾時意識無處無有者。 khám bỉ nhiếp luận đệ tam vân 。nhĩ thời ý thức vô xứ/xử vô hữu giả 。 意識不能執持身故。於身上下無處得明無有意識冷觸生等。 ý thức bất năng chấp trì thân cố 。ư thân thượng hạ vô xứ/xử đắc minh vô hữu ý thức lãnh xúc sanh đẳng 。 阿賴耶有處無有者。阿賴耶識執持身故。 a-lại-da hữu xứ vô hữu giả 。A-lại-da thức chấp trì thân cố 。 得明有處無有阿賴耶冷觸生等。 đắc minh hữu xứ vô hữu a-lại-da lãnh xúc sanh đẳng 。 以依住處變似方相顯現者。 dĩ y trụ xứ/xử biến tự phương tướng hiển hiện giả 。 以賴耶依自身處住住變似冷觸方處相顯現故。 dĩ lại da y tự thân xứ trụ trụ/trú biến tự lãnh xúc phương xứ/xử tướng hiển hiện cố 。 上來答第二有之因緣竟。自下答第三廣分別義。於中有二。 thượng lai đáp đệ nhị hữu chi nhân duyên cánh 。tự hạ đáp đệ tam quảng phân biệt nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 初頌及長行開列五相。二次第解釋。前中。 sơ tụng cập trường hàng khai liệt ngũ tướng 。nhị thứ đệ giải thích 。tiền trung 。 初頌列五相。二長行屬當。上三句列其四相。 sơ tụng liệt ngũ tướng 。nhị trường hàng chúc đương 。thượng tam cú liệt kỳ tứ tướng 。 總是賴耶流轉。下一句總是第二賴耶還滅。 tổng thị lại da lưu chuyển 。hạ nhất cú tổng thị đệ nhị lại da hoàn diệt 。 長行屬當中。初略開為二。次別列五相。 trường hàng chúc đương trung 。sơ lược khai vi/vì/vị nhị 。thứ biệt liệt ngũ tướng 。 第五建立雜染有。即當若有諸道有還滅故。 đệ ngũ kiến lập tạp nhiễm hữu 。tức đương nhược hữu chư đạo hữu hoàn diệt cố 。 即是建立及有得涅槃頌也。次第解釋中。先解所緣轉相。 tức thị kiến lập cập hữu đắc Niết Bàn tụng dã 。thứ đệ giải thích trung 。tiên giải sở duyên chuyển tướng 。 初問次解後牒結之。解中有五。 sơ vấn thứ giải hậu điệp kết/kiết chi 。giải trung hữu ngũ 。 初由二種所緣轉相。 sơ do nhị chủng sở duyên chuyển tướng 。 言謂能了別遍計所執自性妄執習氣者。基公於此問答廣釋。 ngôn vị năng liễu biệt biến kế sở chấp tự tánh vọng chấp tập khí giả 。cơ công ư thử vấn đáp quảng thích 。 謂六七二識皆起執故所熏成種可言妄執習氣。 vị lục thất nhị thức giai khởi chấp cố sở huân thành chủng khả ngôn vọng chấp tập khí 。 其五識等自熏之種雖非妄執習氣亦第八緣。 kỳ ngũ thức đẳng tự huân chi chủng tuy phi vọng chấp tập khí diệc đệ bát duyên 。 此中何故不說第八緣耶。 thử trung hà cố bất thuyết đệ bát duyên da 。 依上下文一切有漏法有麁重所隨。五識等種子雖非妄執習氣。 y thượng hạ văn nhất thiết hữu lậu pháp hữu thô trọng sở tùy 。ngũ thức đẳng chủng tử tuy phi vọng chấp tập khí 。 麁重所隨故。但名習氣。是第八緣。此中通含為語。 thô trọng sở tùy cố 。đãn danh tập khí 。thị đệ bát duyên 。thử trung thông hàm vi/vì/vị ngữ 。 即遍計執習氣真是六七二識。 tức biến kế chấp tập khí chân thị lục thất nhị thức 。 習氣者是餘五識及第八識。 tập khí giả thị dư ngũ thức cập đệ bát thức 。 非妄執習氣諸現行並為麁重所隨應並名習氣。若爾。第八緣習氣之言。 phi vọng chấp tập khí chư hiện hành tịnh vi/vì/vị thô trọng sở tùy ưng tịnh danh tập khí 。nhược nhĩ 。đệ bát duyên tập khí chi ngôn 。 其義攝一切法。何須開二境。述曰。習氣通二種。 kỳ nghĩa nhiếp nhất thiết pháp 。hà tu khai nhị cảnh 。thuật viết 。tập khí thông nhị chủng 。 所謂現行及種子。 sở vị hiện hành cập chủng tử 。 此中約種子名習氣不約現行。故開二別。如何得知現行亦名習氣者。 thử trung ước chủng tử danh tập khí bất ước hiện hành 。cố khai nhị biệt 。như hà đắc tri hiện hành diệc danh tập khí giả 。 如阿羅漢齊足越坑名為習氣。此乃現行。 như A-la-hán tề túc việt khanh danh vi tập khí 。thử nãi hiện hành 。 故知通二種也。又解。此中言遍計習氣者。 cố tri thông nhị chủng dã 。hựu giải 。thử trung ngôn biến kế tập khí giả 。 三性有漏法所有種子皆名遍計所執。 tam tánh hữu lậu pháp sở hữu chủng tử giai danh biến kế sở chấp 。 以三性心等皆為相縛所縛名為遍計。 dĩ tam tánh tâm đẳng giai vi/vì/vị tướng phược sở phược danh vi biến kế 。 非謂遍計皆是二執所成之種。若爾。 phi vị biến kế giai thị nhị chấp sở thành chi chủng 。nhược nhĩ 。 此中云何遍計所執之言三性心等不起所執故。義曰。 thử trung vân hà biến kế sở chấp chi ngôn tam tánh tâm đẳng bất khởi sở chấp cố 。nghĩa viết 。 此中通論文中義含。即遍計自性習氣。 thử trung thông luận văn trung nghĩa hàm 。tức biến kế tự tánh tập khí 。 遍計所執妄執自性習氣。前通善不善種。後唯二執心種。又解。 biến kế sở chấp vọng chấp tự tánh tập khí 。tiền thông thiện bất thiện chủng 。hậu duy nhị chấp tâm chủng 。hựu giải 。 三藏云。西方二釋。一云。三性心皆有法執。 Tam Tạng vân 。Tây phương nhị thích 。nhất vân 。tam tánh tâm giai hữu Pháp chấp 。 雖善心起時。即此文為證。故名遍計所執習氣。 tuy thiện tâm khởi thời 。tức thử văn vi/vì/vị chứng 。cố danh biến kế sở chấp tập khí 。 第二解。 đệ nhị giải 。 一切有漏善等心種皆名遍計所執習氣。此非三性中遍計。 nhất thiết hữu lậu thiện đẳng tâm chủng giai danh biến kế sở chấp tập khí 。thử phi tam tánh trung biến kế 。 心等必為漏所縛故其善等性亦名遍計所執。 tâm đẳng tất vi/vì/vị lậu sở phược cố kỳ thiện đẳng tánh diệc danh biến kế sở chấp 。 問無漏之種非妄執習氣。第八緣不。有義緣。略故此中不說。 vấn vô lậu chi chủng phi vọng chấp tập khí 。đệ bát duyên bất 。hữu nghĩa duyên 。lược cố thử trung bất thuyết 。 又此義非也。謂心弱境強故不得緣。 hựu thử nghĩa phi dã 。vị tâm nhược cảnh cường cố bất đắc duyên 。 如攝論聞熏習非賴耶所緣。仍依於本識。以強勝故。 như nhiếp luận văn huân tập phi lại da sở duyên 。nhưng y ư bổn thức 。dĩ cường thắng cố 。 若爾。云何名唯識。若約無漏見分。此義又成。 nhược nhĩ 。vân hà danh duy thức 。nhược/nhã ước vô lậu kiến phân 。thử nghĩa hựu thành 。 未起無漏心時。此不應名唯識。 vị khởi vô lậu tâm thời 。thử bất ưng danh duy thức 。 如攝論依彼第八。 như nhiếp luận y bỉ đệ bát 。 以念念俱隨滅故亦名唯識以第八緣境為相縛所縛。諸第八境皆是親變。 dĩ niệm niệm câu tùy diệt cố diệc danh duy thức dĩ đệ bát duyên cảnh vi/vì/vị tướng phược sở phược 。chư đệ bát cảnh giai thị thân biến 。 若緣無漏即非相縛。故不緣也。此中依護月菩薩釋。 nhược/nhã duyên vô lậu tức phi tướng phược 。cố bất duyên dã 。thử trung y Hộ nguyệt Bồ Tát thích 。 其見分等三分中其種子為自證分緣。 kỳ kiến phân đẳng tam phần trung kỳ chủng tử vi/vì/vị tự chứng phân duyên 。 種子即見分體故。由此理故相應五數不緣種子。 chủng tử tức kiến phân thể cố 。do thử lý cố tướng ứng ngũ số bất duyên chủng tử 。 由此理故生無色界第八見分即無所緣。 do thử lý cố sanh vô sắc giới đệ bát kiến phân tức vô sở duyên 。 故彼言第八見分而欲色界器世界等。 cố bỉ ngôn đệ bát kiến phân nhi dục sắc giới khí thế giới đẳng 。 以是共業故。雖生無色而得下緣。 dĩ thị cọng nghiệp cố 。tuy sanh vô sắc nhi đắc hạ duyên 。 問何故種子不在自證分等唯在見分耶。義曰。 vấn hà cố chủng tử bất tại tự chứng phân đẳng duy tại kiến phân da 。nghĩa viết 。 以相見及第四分於自證分上差別建立。 dĩ tướng kiến cập đệ tứ phân ư tự chứng phân thượng sái biệt kiến lập 。 今以種子是所緣故故於見分上立。 kim dĩ chủng tử thị sở duyên cố cố ư kiến phân thượng lập 。 自證分為能緣故不於上建立。又依集量唯立三分故不在第四。 tự chứng phân vi/vì/vị năng duyên cố bất ư thượng kiến lập 。hựu y tập lượng duy lập tam phần cố bất tại đệ tứ 。 設立四分者。以不離自證分故但是第三分差別立。 thiết lập tứ phân giả 。dĩ ất ly tự chứng phân cố đãn thị đệ tam phần sái biệt lập 。 若在無色亦緣下器界者。 nhược/nhã tại vô sắc diệc duyên hạ khí giới giả 。 何故此下文云若在無色唯有習氣執受了別。 hà cố thử hạ văn vân nhược/nhã tại vô sắc duy hữu tập khí chấp thọ liễu biệt 。 通曰此約自證分為論。不約見分。若約見分。 thông viết thử ước tự chứng phân vi/vì/vị luận 。bất ước kiến phân 。nhược/nhã ước kiến phân 。 即通緣器界也。故簡無色不緣但在內根等文中。 tức thông duyên khí giới dã 。cố giản vô sắc bất duyên đãn tại nội căn đẳng văn trung 。 不在外器等文中。故知外器亦得緣也。若依護法。 bất tại ngoại khí đẳng văn trung 。cố tri ngoại khí diệc đắc duyên dã 。nhược/nhã y Hộ Pháp 。 即以此文為正。在無色界不緣下地。 tức dĩ thử văn vi/vì/vị chánh 。tại vô sắc giới bất duyên hạ địa 。 界繫業別故。其種子即見分中為相分。見分緣之。 giới hệ nghiệp biệt cố 。kỳ chủng tử tức kiến phân trung vi/vì/vị tướng phân 。kiến phân duyên chi 。 五數託此以為本質。而於上變影像相也。 ngũ số thác thử dĩ vi ản chất 。nhi ư thượng biến ảnh tượng tướng dã 。 此非實用。故不能生眼等實根。若準護月義。 thử phi thật dụng 。cố bất năng sanh nhãn đẳng thật căn 。nhược/nhã chuẩn Hộ nguyệt nghĩa 。 其無色第八識與下界識等以緣境等故。若爾。 kỳ vô sắc đệ bát thức dữ hạ giới thức đẳng dĩ duyên cảnh đẳng cố 。nhược nhĩ 。 即有業無麁細妨。其義者何。 tức hữu nghiệp vô thô tế phương 。kỳ nghĩa giả hà 。 夫見分等及外器相必此業感。此業何時造等。 phu kiến phân đẳng cập ngoại khí tướng tất thử nghiệp cảm 。thử nghiệp hà thời tạo đẳng 。 其緣變他身五根不。有人云西方有諍者非也。 kỳ duyên biến tha thân ngũ căn bất 。hữu nhân vân Tây phương hữu tránh giả phi dã 。 一釋亦變為境門攝。非內根一攝故。此中總言緣器。 nhất thích diệc biến vi/vì/vị cảnh môn nhiếp 。phi nội căn nhất nhiếp cố 。thử trung tổng ngôn duyên khí 。 不別疏牒。若以第八緣種子種子何故能生識。 bất biệt sớ điệp 。nhược/nhã dĩ đệ bát duyên chủng tử chủng tử hà cố năng sanh thức 。 緣他身根此根何故不能生他識。答以影像故。 duyên tha thân căn thử căn hà cố bất năng sanh tha thức 。đáp dĩ ảnh tượng cố 。 種子親變。故不為例。 chủng tử thân biến 。cố bất vi/vì/vị lệ 。 問如五種本識相分依他之第八為影像變。 vấn như ngũ chủng bổn thức tướng phân y tha chi đệ bát vi/vì/vị ảnh tượng biến 。 其種既自第八相他亦應變。答根法現影像變時可為受用。 kỳ chủng ký tự đệ bát tướng tha diệc ưng biến 。đáp căn pháp hiện ảnh tượng biến thời khả vi/vì/vị thọ dụng 。 則互相見等。種子微細不得緣。他無受用義。 tức hỗ tương kiến đẳng 。chủng tử vi tế bất đắc duyên 。tha vô thọ dụng nghĩa 。 故不須之。此唯意境。中邊等中云。緣他身者。 cố bất tu chi 。thử duy ý cảnh 。trung biên đẳng trung vân 。duyên tha thân giả 。 如此解問。景師云。賴耶依共相種。變作他根塵等。 như thử giải vấn 。cảnh sư vân 。lại da y cộng tướng chủng 。biến tác tha căn trần đẳng 。 於他處現似根塵。實是外器。 ư tha xứ/xử hiện tự căn trần 。thật thị ngoại khí 。 由此變故與作緣。令他緣時彼識得變。 do thử biến cố dữ tác duyên 。lệnh tha duyên thời bỉ thức đắc biến 。 當時緣自己家共相種子。即名緣變種子也。 đương thời duyên tự kỷ gia cộng tướng chủng tử 。tức danh duyên biến chủng tử dã 。 更無別緣變他身種子。又復自身賴耶緣自作用名緣種子。 cánh vô biệt duyên biến tha thân chủng tử 。hựu phục tự thân lại da duyên tự tác dụng danh duyên chủng tử 。 種子無別體性可緣。五數所變別有體性。 chủng tử vô biệt thể tánh khả duyên 。ngũ số sở biến biệt hữu thể tánh 。 思之可解。及諸色根根所依處者(泰云)根所依處。 tư chi khả giải 。cập chư sắc căn căn sở y xứ giả (thái vân )căn sở y xứ 。 即四塵也。就四塵中。觸塵少分是根所依。 tức tứ trần dã 。tựu tứ trần trung 。xúc trần thiểu phần thị căn sở y 。 除其三大。三大既非所執受。 trừ kỳ tam đại 。tam đại ký phi sở chấp thọ 。 故四大中賴耶應唯緣地大。又準下文。若約現行不相離者。 cố tứ đại trung lại da ưng duy duyên địa đại 。hựu chuẩn hạ văn 。nhược/nhã ước hiện hành bất tướng ly giả 。 唯有七物眼身地大及以四塵。將知聲亦所執受。 duy hữu thất vật nhãn thân địa đại cập dĩ tứ trần 。tướng tri thanh diệc sở chấp thọ 。 若爾。聲及三大賴耶不緣耶。 nhược nhĩ 。thanh cập tam đại lại da bất duyên da 。 答如眼根所依唯有地大是堅牢性。非三大造故非根依。 đáp như nhãn căn sở y duy hữu địa đại thị kiên lao tánh 。phi tam đại tạo cố phi căn y 。 又此三必不現行。故眼根攝唯有七物。 hựu thử tam tất bất hiện hành 。cố nhãn căn nhiếp duy hữu thất vật 。 如眼等淚等雖是水大。四此水大等別從緣生。 như nhãn đẳng lệ đẳng tuy thị thủy đại 。tứ thử thủy đại đẳng biệt tùng duyên sanh 。 非與眼根一種類起。聲亦如是。以間斷故非賴耶境。 phi dữ nhãn căn nhất chủng loại khởi 。thanh diệc như thị 。dĩ gian đoạn cố phi lại da cảnh 。 景師補闕及備師解云。根依處通於五塵。 cảnh sư bổ khuyết cập bị sư giải vân 。căn y xứ thông ư ngũ trần 。 以同時大中有耳性聲故。亦言據性成四大。 dĩ đồng thời Đại trung hữu nhĩ tánh thanh cố 。diệc ngôn cứ tánh thành tứ đại 。 一切處具四。但就事相。即有不具。 nhất thiết xứ cụ tứ 。đãn tựu sự tướng 。tức hữu bất cụ 。 理實同時四塵有生聲能。皆名有聲性。又三藏云。 lý thật đồng thời tứ trần hữu sanh thanh năng 。giai danh hữu thanh tánh 。hựu Tam Tạng vân 。 賴耶緣聲故。三大及聲雖非執受而是所緣。 lại da duyên thanh cố 。tam đại cập thanh tuy phi chấp thọ nhi thị sở duyên 。 故攝論云識為色聲香味觸之所滋長。 cố nhiếp luận vân thức vi/vì/vị sắc thanh hương vị xúc chi sở tư trường/trưởng 。 基云根所依處者。即攝四大下及扶根四塵。 cơ vân căn sở y xứ giả 。tức nhiếp tứ đại hạ cập phù căn tứ trần 。 護月有三種五根。一意識及相應變者。二末那相應變者。 Hộ nguyệt hữu tam chủng ngũ căn 。nhất ý thức cập tướng ứng biến giả 。nhị mạt na tướng ứng biến giả 。 彼以第七識緣第八相分為我所故。 bỉ dĩ đệ thất thức duyên đệ bát tướng phân vi/vì/vị ngã sở cố 。 問若爾第七既緣第八相以為我。 vấn nhược nhĩ đệ thất ký duyên đệ bát tướng dĩ vi/vì/vị ngã 。 即第七名無漏緣耶。以緣第八相為我所故。今解。 tức đệ thất danh vô lậu duyên da 。dĩ duyên đệ bát tướng vi/vì/vị ngã sở cố 。kim giải 。 唯緣根及所依等為所緣非種子。種子即自體上義分。 duy duyên căn cập sở y đẳng vi/vì/vị sở duyên phi chủng tử 。chủng tử tức tự thể thượng nghĩa phần 。 即自證分緣。故非無漏緣使。 tức tự chứng phân duyên 。cố phi vô lậu duyên sử 。 第七雖緣第八起我。然迷總故迷現行。不別緣還滅上功能。 đệ thất tuy duyên đệ bát khởi ngã 。nhiên mê tổng cố mê hiện hành 。bất biệt duyên hoàn diệt thượng công năng 。 故非無漏緣使。若爾。 cố phi vô lậu duyên sử 。nhược nhĩ 。 亦緣第八所緣外器為所緣。應是上界緣使。述曰。不然。 diệc duyên đệ bát sở duyên ngoại khí vi/vì/vị sở duyên 。ưng thị thượng giới duyên sử 。thuật viết 。bất nhiên 。 第八雖緣上器。然有親有疎。欲界者親由業滅緣。 đệ bát tuy duyên thượng khí 。nhiên hữu thân hữu sơ 。dục giới giả thân do nghiệp diệt duyên 。 上界者疎不由業滅緣。第七既緣第八見分為我。 thượng giới giả sơ bất do nghiệp diệt duyên 。đệ thất ký duyên đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã 。 所緣相業所招生親相分者即欲界器。 sở duyên tướng nghiệp sở chiêu sanh thân tướng phân giả tức dục giới khí 。 其我所即須隨我。我既欲界繫。所亦應然。 kỳ ngã sở tức tu tùy ngã 。ngã ký dục giới hệ 。sở diệc ưng nhiên 。 故非他界緣使。問意識緣上界色等時。 cố phi tha giới duyên sử 。vấn ý thức duyên thượng giới sắc đẳng thời 。 此云即隨見分欲界繫。 thử vân tức tùy kiến phân dục giới hệ 。 第八既緣上界相色等即應欲界繫。述曰不然。第八含種子種子故。第六不然。 đệ bát ký duyên thượng giới tướng sắc đẳng tức ưng dục giới hệ 。thuật viết bất nhiên 。đệ bát hàm chủng tử chủng tử cố 。đệ lục bất nhiên 。 故不為例。有種親變故第八境非欲界繫。 cố bất vi/vì/vị lệ 。hữu chủng thân biến cố đệ bát cảnh phi dục giới hệ 。 第六識等名種子影像緣故隨見分界繫。又解。 đệ lục thức đẳng danh chủng tử ảnh tượng duyên cố tùy kiến phần giới hệ 。hựu giải 。 護月第七緣第八時無我所。 Hộ nguyệt đệ thất duyên đệ bát thời vô ngã sở 。 通說故言其處無也。三本識所變五根。 thông thuyết cố ngôn kỳ xứ/xử vô dã 。tam bổn thức sở biến ngũ căn 。 今唯自所變實業滅一者。非餘二種五根也。 kim duy tự sở biến thật nghiệp diệt nhất giả 。phi dư nhị chủng ngũ căn dã 。 此緣內時其造聲四大一切時有常亦其聲界義說有之。 thử duyên nội thời kỳ tạo thanh tứ đại nhất thiết thời hữu thường diệc kỳ thanh giới nghĩa thuyết hữu chi 。 其實無有。即緣聲之種子及四大故名為緣聲。 kỳ thật vô hữu 。tức duyên thanh chi chủng tử cập tứ đại cố danh vi duyên thanh 。 非現行聲一切時有也。 phi hiện hành thanh nhất thiết thời hữu dã 。 此中應有一大增時如眼中地大。 thử trung ưng hữu nhất Đại tăng thời như nhãn trung địa đại 。 身根眼四塵即七物可得知餘無不可得者。彼增時亦即說緣。 thân căn nhãn tứ trần tức thất vật khả đắc tri dư vô bất khả đắc giả 。bỉ tăng thời diệc tức thuyết duyên 。 其護法唯有二種五根。第八第六二識所變。 kỳ Hộ Pháp duy hữu nhị chủng ngũ căn 。đệ bát đệ lục nhị thức sở biến 。 第七唯緣第八為我家之我。即為我所故。護月難法曰。 đệ thất duy duyên đệ bát vi/vì/vị ngã gia chi ngã 。tức vi/vì/vị ngã sở cố 。Hộ nguyệt nạn/nan Pháp viết 。 若上不緣下外器者。何故晴生天眼第八緣也。 nhược/nhã thượng bất duyên hạ ngoại khí giả 。hà cố tình sanh Thiên nhãn đệ bát duyên dã 。 又云此非第八境。故不緣。唯意所行。 hựu vân thử phi đệ bát cảnh 。cố bất duyên 。duy ý sở hạnh 。 若爾心無境無。意不緣此。第八次不緣。其眼應無。 nhược nhĩ tâm vô cảnh vô 。ý bất duyên thử 。đệ bát thứ bất duyên 。kỳ nhãn ưng vô 。 若爾如五識非第八境意不緣。 nhược nhĩ như ngũ thức phi đệ bát cảnh ý bất duyên 。 此五識豈即應無。識是見分所取於所緣。 thử ngũ thức khởi tức ưng vô 。thức thị kiến phân sở thủ ư sở duyên 。 此眼非見分何得為例。亦隨識為見分。故同五識。述曰。 thử nhãn phi kiến phân hà đắc vi/vì/vị lệ 。diệc tùy thức vi/vì/vị kiến phân 。cố đồng ngũ thức 。thuật viết 。 緣未必要須業所滅者。 duyên vị tất yếu tu nghiệp sở diệt giả 。 如下界長養根等第八亦緣。如種雖非業生。第八亦不妨緣。 như hạ giới trường/trưởng dưỡng căn đẳng đệ bát diệc duyên 。như chủng tuy phi nghiệp sanh 。đệ bát diệc bất phương duyên 。 若爾何故不許上地雖下地生時亦緣外器相。 nhược nhĩ hà cố bất hứa thượng địa tuy hạ địa sanh thời diệc duyên ngoại khí tướng 。 以下第八緣上界眼故。如下次自解。 dĩ hạ đệ bát duyên thượng giới nhãn cố 。như hạ thứ tự giải 。 此於有色界等。備云。此文即順護法解。 thử ư hữu sắc giới đẳng 。bị vân 。thử văn tức thuận Hộ Pháp giải 。 若他身即無執受故。基師述護法云。 nhược/nhã tha thân tức vô chấp thọ cố 。cơ sư thuật Hộ Pháp vân 。 若無色界第八不緣下器者。何故外器文前預簡云此於有色界。 nhược/nhã vô sắc giới đệ bát bất duyên hạ khí giả 。hà cố ngoại khí văn tiền dự giản vân thử ư hữu sắc giới 。 故知無色界緣下外器。護法云。此簡內執文。 cố tri vô sắc giới duyên hạ ngoại khí 。Hộ Pháp vân 。thử giản nội chấp văn 。 若有色界有種有根及根所依。 nhược/nhã hữu sắc giới hữu chủng hữu căn cập căn sở y 。 無色唯有種子無根及扶根塵。 vô sắc duy hữu chủng tử vô căn cập phù căn trần 。 即內執受半有半無須簡色。外執受中一切無色界無。何須致簡。 tức nội chấp thọ bán hữu bán vô tu giản sắc 。ngoại chấp thọ trung nhất thiết vô sắc giới vô 。hà tu trí giản 。 故下膏炷喻。若無色有外器。 cố hạ cao chú dụ 。nhược/nhã vô sắc hữu ngoại khí 。 無內炷外有光明故知簡別。不隨汝意。 vô nội chú ngoại hữu quang minh cố tri giản biệt 。bất tùy nhữ ý 。 第八俱五數所變他身等眾生數非眾生數者。即眾生數。 đệ bát câu ngũ số sở biến tha thân đẳng chúng sanh số phi chúng sanh số giả 。tức chúng sanh số 。 若爾何故非異熟。說根為識依也。亦是。 nhược nhĩ hà cố phi dị thục 。thuyết căn vi/vì/vị thức y dã 。diệc thị 。 然是未依本生故。了別外無分別器相者。 nhiên thị vị y bản sanh cố 。liễu biệt ngoại vô phân biệt khí tướng giả 。 乃至器世間相等者。補闕云。 nãi chí khí thế gian tướng đẳng giả 。bổ khuyết vân 。 賴耶內持外共相種生外世界無有間斷。即是依內外得成。今第二問。 lại da nội trì ngoại cộng tướng chủng sanh ngoại thế giới vô hữu gian đoạn 。tức thị y nội ngoại đắc thành 。kim đệ nhị vấn 。 但了所生外器世界。故云謂能乃至器世界相。 đãn liễu sở sanh ngoại khí thế giới 。cố vân vị năng nãi chí khí thế giới tướng 。 能生共種。前問已了。 năng sanh cọng chủng 。tiền vấn dĩ liễu 。 譬如乃至外發光明者焰喻本識。膏炷喻共相種子。 thí như nãi chí ngoại phát quang minh giả diệm dụ bổn thức 。cao chú dụ cộng tướng chủng tử 。 外發光明諸處遍滿喻器世界。泰云。 ngoại phát quang minh chư xứ/xử biến mãn dụ khí thế giới 。thái vân 。 了別者辨賴耶識於外器相能了別。 liễu biệt giả biện lại-da thức ư ngoại khí tướng năng liễu biệt 。 即釋章明中了別語依止緣內等者。 tức thích chương minh trung liễu biệt ngữ y chỉ duyên nội đẳng giả 。 即賴耶識一分緣內執受種義有一分了別外器世界相。 tức lại-da thức nhất phân duyên nội chấp thọ chủng nghĩa hữu nhất phân liễu biệt ngoại khí thế giới tướng 。 於外器界一分了別賴耶識依止彼緣內種分之識而外變為外器之相。 ư ngoại khí giới nhất phân liễu biệt lại-da thức y chỉ bỉ duyên nội chủng phần chi thức nhi ngoại biến vi/vì/vị ngoại khí chi tướng 。 恒時無斷故。燈焰生時喻彼外器中能了別。 hằng thời vô đoạn cố 。đăng diệm sanh thời dụ bỉ ngoại khí trung năng liễu biệt 。 膏如執受種。炷喻賴耶識。光喻外器相。 cao như chấp thọ chủng 。chú dụ lại-da thức 。quang dụ ngoại khí tướng 。 是即此外器了別依止彼種子及依止賴耶而外變 thị tức thử ngoại khí liễu biệt y chỉ bỉ chủng tử cập y chỉ lại da nhi ngoại biến 器相。更不別解其能了別。言無分別器相者。 khí tướng 。cánh bất biệt giải kỳ năng liễu biệt 。ngôn vô phân biệt khí tướng giả 。 有釋。 hữu thích 。 一切眾生賴耶所變外器一時一處無差別相同一器故。名無分別。 nhất thiết chúng sanh lại da sở biến ngoại khí nhất thời nhất xứ/xử vô sái biệt tướng đồng nhất khí cố 。danh vô phân biệt 。 又解賴耶識內共業力上感一風於所住之處。 hựu giải lại-da thức nội cọng nghiệp lực thượng cảm nhất phong ư sở trụ chi xứ/xử 。 於餘世界即無受用義故。所變器相無有間斷。故名無分別。 ư dư thế giới tức vô thọ dụng nghĩa cố 。sở biến khí tướng vô hữu gian đoạn 。cố danh vô phân biệt 。 亦可非有情故。名無分別。 diệc khả phi hữu Tình cố 。danh vô phân biệt 。 其根塵等雖不分別而有情攝故。名有分別。 kỳ căn trần đẳng tuy bất phân biệt nhi hữu tình nhiếp cố 。danh hữu phân biệt 。 復次賴耶緣境微細世聰慧者亦難了故者。景云。 phục thứ lại da duyên cảnh vi tế thế thông tuệ giả diệc nạn/nan liễu cố giả 。cảnh vân 。 賴耶現是知法自相。如眼識總見叢林。 lại da hiện thị tri Pháp tự tướng 。như nhãn thức tổng kiến tùng lâm 。 一念眼識差別作解知法自相。賴耶亦爾。 nhất niệm nhãn thức sái biệt tác giải tri Pháp tự tướng 。lại da diệc nhĩ 。 一念頓知內身外器無量百千差別。行解別知前事名知自相。 nhất niệm đốn tri nội thân ngoại khí vô lượng bách thiên sái biệt 。hạnh/hành/hàng giải biệt tri tiền sự danh tri tự tướng 。 得名頓量。故知賴耶一一念中起多行解。 đắc danh đốn lượng 。cố tri lại da nhất nhất niệm trung khởi đa hạnh/hành/hàng giải 。 行解既多緣慮微細。世聰慧者亦不能了。 hạnh/hành/hàng giải ký đa duyên lự vi tế 。thế thông tuệ giả diệc bất năng liễu 。 復次賴耶識乃至一味了別而轉故者。基云。 phục thứ lại-da thức nãi chí nhất vị liễu biệt nhi chuyển cố giả 。cơ vân 。 此中護法為正文。釋護月云。若緣三界器相。 thử trung Hộ Pháp vi/vì/vị chánh văn 。thích Hộ nguyệt vân 。nhược/nhã duyên tam giới khí tướng 。 此中何故唯言從初執受乃至命終。彼通曰。 thử trung hà cố duy ngôn tòng sơ chấp thọ nãi chí mạng chung 。bỉ thông viết 。 此但約一內身為論而說外器。非據實義。 thử đãn ước nhất nội thân vi/vì/vị luận nhi thuyết ngoại khí 。phi cứ thật nghĩa 。 問如此處業還滅此處界。如斷界死生上界。 vấn như thử xứ nghiệp hoàn diệt thử xứ giới 。như đoạn giới tử sanh thượng giới 。 即此界業盡故生。若未盡如何生上界。 tức thử giới nghiệp tận cố sanh 。nhược/nhã vị tận như hà sanh thượng giới 。 若盡何故生上界猶緣下界外器。此外器若生上界猶緣。 nhược/nhã tận hà cố sanh thượng giới do duyên hạ giới ngoại khí 。thử ngoại khí nhược/nhã sanh thượng giới do duyên 。 此外器界應永不盡。義曰。 thử ngoại khí giới ưng vĩnh bất tận 。nghĩa viết 。 若有情身及外別受用果。須業盡時果盡。有業時緣外器別果。 nhược hữu Tình thân cập ngoại biệt thọ dụng quả 。tu nghiệp tận thời quả tận 。hữu nghiệp thời duyên ngoại khí biệt quả 。 其外共器果未必要須業。一有方便緣。 kỳ ngoại cọng khí quả vị tất yếu tu nghiệp 。nhất hữu phương tiện duyên 。 以一切時任運緣彼為境界故。問若爾。 dĩ nhất thiết thời nhâm vận duyên bỉ vi/vì/vị cảnh giới cố 。vấn nhược nhĩ 。 如論諸處說第四禪外器雖無三災壞而隨身生滅。 như luận chư xứ/xử thuyết đệ tứ Thiền ngoại khí tuy vô tam tai hoại nhi tùy thân sanh diệt 。 所隨生滅器既是共相果如何者滅時。 sở tùy sanh diệt khí ký thị cộng tướng quả như hà giả diệt thời 。 以一切時任運緣故。下諸界地理雖應然。 dĩ nhất thiết thời nhâm vận duyên cố 。hạ chư giới địa lý tuy ưng nhiên 。 且據四禪論不明故。義曰。且約勝緣故為此說。 thả cứ tứ Thiền luận bất minh cố 。nghĩa viết 。thả ước thắng duyên cố vi/vì/vị thử thuyết 。 其義者如何。一有情感得一處舍宅等緣。 kỳ nghĩa giả như hà 。nhất hữu tình cảm đắc nhất xứ/xử xá trạch đẳng duyên 。 其此外器有情共感。雖共一業招。 kỳ thử ngoại khí hữu tình cọng cảm 。tuy cọng nhất nghiệp chiêu 。 而此一眾生業力便增。有別受用勝緣故。若此勝緣在。 nhi thử nhất chúng sanh nghiệp lực tiện tăng 。hữu biệt thọ dụng thắng duyên cố 。nhược/nhã thử thắng duyên tại 。 餘有情隨之得變。若無勝緣此處亦感。 dư hữu tình tùy chi đắc biến 。nhược/nhã Vô thắng duyên thử xứ diệc cảm 。 問若然此一有情復餘有情所共緣者。亦隨勝緣說感。 vấn nhược/nhã nhiên thử nhất hữu tình phục dư hữu tình sở cọng duyên giả 。diệc tùy thắng duyên thuyết cảm 。 諸有情所及勝緣既在。而復有情亦應緣之。 chư hữu tình sở cập thắng duyên ký tại 。nhi phục hưũ Tình diệc ưng duyên chi 。 理既難妨。不可取之。又如地獄必惡業招。 lý ký nạn/nan phương 。bất khả thủ chi 。hựu như địa ngục tất ác nghiệp chiêu 。 若生人天其何業感。若在色界亦得緣者。 nhược/nhã sanh nhân thiên kỳ hà nghiệp cảm 。nhược/nhã tại sắc giới diệc đắc duyên giả 。 何故色界身猶起地獄諸不善業而能感果。故有大妨。 hà cố sắc giới thân do khởi địa ngục chư bất thiện nghiệp nhi năng cảm quả 。cố hữu Đại phương 。 設護法菩薩此義如何。義曰。 thiết Hộ Pháp Bồ Tát thử nghĩa như hà 。nghĩa viết 。 若在上界不緣下界。其理無妨。然欲界人天何時造彼業者。 nhược/nhã tại thượng giới bất duyên hạ giới 。kỳ lý vô phương 。nhiên dục giới nhân thiên hà thời tạo bỉ nghiệp giả 。 此若人天所感之業。必是善感。 thử nhược/nhã nhân thiên sở cảm chi nghiệp 。tất thị thiện cảm 。 以人天不受彼生。若惡感招必定受生加以別惡業等。 dĩ nhân thiên bất thọ/thụ bỉ sanh 。nhược/nhã ác cảm chiêu tất định thọ sanh gia dĩ biệt ác nghiệp đẳng 。 故於此中無妨。如見糞計名為美食。其理如此。 cố ư thử trung vô phương 。như kiến phẩn kế danh vi mỹ thực/tự 。kỳ lý như thử 。 又第八若不緣上界色等者。 hựu đệ bát nhược/nhã bất duyên thượng giới sắc đẳng giả 。 如其天眼通者此眼根豈第八緣耶。答不緣。若爾。 như kỳ Thiên nhãn thông giả thử nhãn căn khởi đệ bát duyên da 。đáp bất duyên 。nhược nhĩ 。 如何名唯識。答種子生故名唯識。非識所緣故。 như hà danh duy thức 。đáp chủng tử sanh cố danh duy thức 。phi thức sở duyên cố 。 六七識界為緣等。又云若緣爾。何故不許緣上界耶。 lục thất thức giới vi/vì/vị duyên đẳng 。hựu vân nhược/nhã duyên nhĩ 。hà cố bất hứa duyên thượng giới da 。 義曰。若往彼界。何緣不護緣。其色界繫色。 nghĩa viết 。nhược/nhã vãng bỉ giới 。hà duyên bất hộ duyên 。kỳ sắc giới hệ sắc 。 非第八緣。見相別繫故。依彼為問。 phi đệ bát duyên 。kiến tướng biệt hệ cố 。y bỉ vi/vì/vị vấn 。 自變為影像故。馬勝比丘事。 tự biến vi/vì/vị ảnh tượng cố 。Mã thắng Tỳ-kheo sự 。 入淨土等皆如意往隨所見即變。屬見分繫。然色界者。色繫緣。 nhập tịnh thổ đẳng giai như ý vãng tùy sở kiến tức biến 。chúc kiến phân hệ 。nhiên sắc giới giả 。sắc hệ duyên 。 當言於欲界中緣狹小執受境等者。 đương ngôn ư dục giới trung duyên hiệp tiểu chấp thọ cảnh đẳng giả 。 (泰云)狹小廣大不唯取身亦取種子為執受境。 (thái vân )hiệp tiểu quảng đại bất duy thủ thân diệc thủ chủng tử vi/vì/vị chấp thọ cảnh 。 以是狹廣因故亦是果故。問八七識種既非狹廣因果。 dĩ thị hiệp quảng nhân cố diệc thị quả cố 。vấn bát thất thức chủng ký phi hiệp quảng nhân quả 。 此中攝不。答如論說欲界心名為小心。 thử trung nhiếp bất 。đáp như luận thuyết dục giới tâm danh vi tiểu tâm 。 色界等心名為大心。既小大心種故亦名狹廣云云。 sắc giới đẳng tâm danh vi Đại tâm 。ký tiểu Đại tâm chủng cố diệc danh hiệp quảng vân vân 。 備師云。此文亦順護法義。若從護月。 bị sư vân 。thử văn diệc thuận hộ pháp nghĩa 。nhược/nhã tùng Hộ nguyệt 。 應云欲界賴耶緣五種境。乃至非想具緣五境。 ưng vân dục giới lại da duyên ngũ chủng cảnh 。nãi chí phi tưởng cụ duyên ngũ cảnh 。 故補闕云。此一段文但明緣於內身。 cố bổ khuyết vân 。thử nhất đoạn văn đãn minh duyên ư nội thân 。 以文皆說緣執受故。欲界身狹小色界身廣大。 dĩ văn giai thuyết duyên chấp thọ cố 。dục giới thân hiệp tiểu sắc giới thân quảng đại 。 空處識處已上賴耶但緣種子。 không xứ thức xứ/xử dĩ thượng lại da đãn duyên chủng tử 。 而言空識二處緣無量執受境者。由作空識遍滿觀故熏成種。 nhi ngôn không thức nhị xứ/xử duyên vô lượng chấp thọ cảnh giả 。do tác không thức biến mãn quán cố huân thành chủng 。 賴耶緣彼遍滿觀故名緣無量。從識處遍滿觀。 lại da duyên bỉ biến mãn quán cố danh duyên vô lượng 。tùng thức xứ/xử biến mãn quán 。 設更復推求離識已外更無若色非色可得。 thiết cánh phục thôi cầu ly thức dĩ ngoại cánh vô nhược/nhã sắc phi sắc khả đắc 。 遂起無所有解熏成種子。 toại khởi vô sở hữu giải huân thành chủng tử 。 當地賴耶緣彼種子名緣微細執受境。非想心行最細熏成種子。 đương địa lại da duyên bỉ chủng tử danh duyên vi tế chấp thọ cảnh 。phi tưởng tâm hành tối tế huân thành chủng tử 。 故彼賴耶緣自地種子時。名緣極微細執受境。 cố bỉ lại da duyên tự địa chủng tử thời 。danh duyên cực vi tế chấp thọ cảnh 。 外器世界云何得知一欲界量。 ngoại khí thế giới vân hà đắc tri nhất dục giới lượng 。 云何應知一色界量。三藏云。 vân hà ứng tri nhất sắc giới lượng 。Tam Tạng vân 。 稱第四禪量向下所蓋是一欲界一色界量。如初靜慮覆一小千世界。 xưng đệ tứ Thiền lượng hướng hạ sở cái thị nhất dục giới nhất sắc giới lượng 。như sơ tĩnh lự phước nhất Tiểu Thiên thế giới 。 即有千四天下有一梵王。第二靜慮覆中千界。 tức hữu thiên tứ thiên hạ hữu nhất Phạm Vương 。đệ nhị tĩnh lự phước trung thiên giới 。 即覆千梵王界。第三禪慮覆大千界。 tức phước thiên Phạm Vương giới 。đệ tam Thiền lự phước Đại Thiên giới 。 即覆百萬梵王之界。第四禪覆無量界。 tức phước bách vạn Phạm Vương chi giới 。đệ tứ Thiền phước vô lượng giới 。 即覆無量梵王之界。 tức phước vô lượng Phạm Vương chi giới 。 故依第四靜慮所有疆界下所覆處為一色界為一欲界。言無量者。 cố y đệ tứ tĩnh lự sở hữu cương giới hạ sở phước xứ/xử vi/vì/vị nhất sắc giới vi/vì/vị nhất dục giới 。ngôn vô lượng giả 。 對寬第三禪慮。故言無量。非謂出過一切數故云無量。 đối khoan đệ tam Thiền lự 。cố ngôn vô lượng 。phi vị xuất quá/qua nhất thiết số cố vân vô lượng 。 以禪十方得有無量諸三界故。 dĩ Thiền thập phương đắc hữu vô lượng chư tam giới cố 。 是故傍竪有多三界。基云。此約身為論。以身量小故名狹小。 thị cố bàng thọ hữu đa tam giới 。cơ vân 。thử ước thân vi/vì/vị luận 。dĩ thân lượng tiểu cố danh hiệp tiểu 。 有義。以器外有大小量說。等如小千界等。 hữu nghĩa 。dĩ khí ngoại hữu đại tiểu lượng thuyết 。đẳng như tiểu thiên giới đẳng 。 基又說以諸十八界多小說小大緣。 cơ hựu thuyết dĩ chư thập bát giới đa tiểu thuyết tiểu Đại duyên 。 如無色界無色無身以何為小大。 như vô sắc giới vô sắc vô thân dĩ hà vi/vì/vị tiểu Đại 。 故說諸界名為大小。以無色界約法處說大小故。其義未解。 cố thuyết chư giới danh vi đại tiểu 。dĩ vô sắc giới ước pháp xứ/xử thuyết đại tiểu cố 。kỳ nghĩa vị giải 。 三藏云。彼心或廣或略熏成種時。第八緣此種。 Tam Tạng vân 。bỉ tâm hoặc quảng hoặc lược huân thành chủng thời 。đệ bát duyên thử chủng 。 種從現行名廣略等非緣現行。 chủng tùng hiện hành danh quảng lược đẳng phi duyên hiện hành 。 若爾即得說第八識緣三界種子境也。答不然。 nhược nhĩ tức đắc thuyết đệ bát thức duyên tam giới chủng tử cảnh dã 。đáp bất nhiên 。 約功能如欲界名狹小行。種所生現行亦狹小故。 ước công năng như dục giới danh hiệp tiểu hạnh/hành/hàng 。chủng sở sanh hiện hành diệc hiệp tiểu cố 。 如是乃至無色界亦然。若欲色界不說外器為論。 như thị nãi chí vô sắc giới diệc nhiên 。nhược/nhã dục sắc giới bất thuyết ngoại khí vi/vì/vị luận 。 以俱緣無量外器界故。第二明相應轉相。 dĩ câu duyên vô lượng ngoại khí giới cố 。đệ nhị minh tướng ứng chuyển tướng 。 云第八俱五法者。基云。此為能熏為是所熏。 vân đệ bát câu ngũ pháp giả 。cơ vân 。thử vi/vì/vị năng huân vi/vì/vị thị sở huân 。 義曰。非王無力不與能熏相應。而非所熏。 nghĩa viết 。phi Vương vô lực bất dữ năng huân tướng ứng 。nhi phi sở huân 。 以無力能。不從加行心之所引生。故非能熏。 dĩ vô lực năng 。bất tùng gia hạnh/hành/hàng tâm chi sở dẫn sanh 。cố phi năng huân 。 夫能熏者。必從前加行心引生者可成能熏。 phu năng huân giả 。tất tùng tiền gia hạnh/hành/hàng tâm dẫn sanh giả khả thành năng huân 。 故此五法非是能熏。若爾六識之中異熟捨受。 cố thử ngũ pháp phi thị năng huân 。nhược nhĩ lục thức chi trung dị thục xả thọ 。 應同此類非能所熏。義曰。師然無失。 ưng đồng thử loại phi năng sở huân 。nghĩa viết 。sư nhiên vô thất 。 此為勝義也。又此五法緣境。為緣第八識之境。 thử vi/vì/vị thắng nghĩa dã 。hựu thử ngũ pháp duyên cảnh 。vi/vì/vị duyên đệ bát thức chi cảnh 。 為別為境緣。問何失。若緣本質境。 vi/vì/vị biệt vi/vì/vị cảnh duyên 。vấn hà thất 。nhược/nhã duyên bản chất cảnh 。 云何名不同一行相。若別緣者。 vân hà danh bất đồng nhất hành tướng 。nhược/nhã biệt duyên giả 。 如五根既為本識等六法所變為六五根。而眼等識何者根。故皆有妨。 như ngũ căn ký vi/vì/vị bổn thức đẳng lục pháp sở biến vi/vì/vị lục ngũ căn 。nhi nhãn đẳng thức hà giả căn 。cố giai hữu phương 。 如實義者。俱緣第八識之境。 như thật nghĩa giả 。câu duyên đệ bát thức chi cảnh 。 若爾如何釋同一所緣不同行相。雖境無別。見用各殊。 nhược nhĩ như hà thích đồng nhất sở duyên bất đồng hành tướng 。tuy cảnh vô biệt 。kiến dụng các thù 。 受為領納想為取像等。見有別故。說不同行相。 thọ/thụ vi/vì/vị lĩnh nạp tưởng vi/vì/vị thủ tượng đẳng 。kiến hữu biệt cố 。thuyết bất đồng hành tướng 。 言無記性攝者。補闕云。 ngôn vô kí tánh nhiếp giả 。bổ khuyết vân 。 前已明是異熟所攝即是無記何須重辨。是無記性者。 tiền dĩ minh thị dị thục sở nhiếp tức thị vô kí hà tu trọng biện 。thị vô kí tánh giả 。 以次前明受數是不苦不樂。以不苦樂受通於三性。 dĩ thứ tiền minh thọ/thụ số thị bất khổ bất lạc/nhạc 。dĩ ất khổ lạc thọ thông ư tam tánh 。 然未知此受是何性攝。故今重明是無記性攝。 nhiên vị tri thử thọ/thụ thị hà tánh nhiếp 。cố kim trọng minh thị vô kí tánh nhiếp 。 當知餘心所行相亦爾者。類四數分別如受。 đương tri dư tâm sở hành tướng diệc nhĩ giả 。loại tứ số phân biệt như thọ/thụ 。 第三明互為緣性轉相。於中初問次解。 đệ tam minh hỗ vi/vì/vị duyên tánh chuyển tướng 。ư trung sơ vấn thứ giải 。 後牒結之。解中有二。初明賴耶與轉識為二緣。 hậu điệp kết/kiết chi 。giải trung hữu nhị 。sơ minh lại da dữ chuyển thức vi/vì/vị nhị duyên 。 二明轉識與彼賴耶亦為二緣。賴耶為二緣者。 nhị minh chuyển thức dữ bỉ lại da diệc vi/vì/vị nhị duyên 。lại da vi/vì/vị nhị duyên giả 。 一為種子。謂能生彼三性轉識即是因緣。 nhất vi/vì/vị chủng tử 。vị năng sanh bỉ tam tánh chuyển thức tức thị nhân duyên 。 當十因中生起因。二為彼所依即增上緣。 đương thập nhân trung sanh khởi nhân 。nhị vi/vì/vị bỉ sở y tức tăng thượng duyên 。 謂由賴耶執持五根方生五識。 vị do lại da chấp trì ngũ căn phương sanh ngũ thức 。 又由賴耶生彼末那為依止故意識得轉。即當十因之內攝受因。 hựu do lại da sanh bỉ mạt na vi/vì/vị y chỉ cố ý thức đắc chuyển 。tức đương thập nhân chi nội nhiếp thọ nhân 。 以攝受因中定有三緣故。基云。 dĩ nhiếp thọ nhân trung định hữu tam duyên cố 。cơ vân 。 由第八為境故得起第七見分。 do đệ bát vi/vì/vị cảnh cố đắc khởi đệ thất kiến phần 。 又由第八中種子故第七得起。具此二義。故作此說。 hựu do đệ bát trung chủng tử cố đệ thất đắc khởi 。cụ thử nhị nghĩa 。cố tác thử thuyết 。 復次諸轉識與阿賴耶識作二緣性等者。景云。 phục thứ chư chuyển thức dữ A-lại-da thức tác nhị duyên tánh đẳng giả 。cảnh vân 。 於現法中長養彼種子故。謂依轉識熏賴耶。 ư hiện pháp trung trường/trưởng dưỡng bỉ chủng tử cố 。vị y chuyển thức huân lại da 。 由此因緣善等轉識更增長明了熾盛。熏成三性名言種子。 do thử nhân duyên thiện đẳng chuyển thức cánh tăng trưởng minh liễu sí thịnh 。huân thành tam tánh danh ngôn chủng tử 。 此則現行得為因緣。非望識體。彼種無別體。 thử tức hiện hành đắc vi/vì/vị nhân duyên 。phi vọng thức thể 。bỉ chủng vô biệt thể 。 攬識為性。故總望識說作因緣。 lãm thức vi/vì/vị tánh 。cố tổng vọng thức thuyết tác nhân duyên 。 即十因中生起因。 tức thập nhân trung sanh khởi nhân 。 問現行熏識成種子時為同時成種為異時耶。西方二釋。一解熏時即成種子。 vấn hiện hành huân thức thành chủng tử thời vi/vì/vị đồng thời thành chủng vi/vì/vị dị thời da 。Tây phương nhị thích 。nhất giải huân thời tức thành chủng tử 。 二解能熏住滅相時。所熏種子起住生相。 nhị giải năng huân trụ/trú diệt tướng thời 。sở huân chủng tử khởi trụ sanh tướng 。 二於後法中為彼得生攝植彼種子故。 nhị ư hậu pháp trung vi/vì/vị bỉ đắc sanh nhiếp thực bỉ chủng tử cố 。 謂彼熏習種賴耶能引當來賴耶識者。 vị bỉ huân tập chủng lại da năng dẫn đương lai lại-da thức giả 。 能熏生彼本識有分種子。要待經生。此因方熟。又前據熏現執。 năng huân sanh bỉ bổn thức hữu phần chủng tử 。yếu đãi Kinh sanh 。thử nhân phương thục 。hựu tiền cứ huân hiện chấp 。 後增熏生後種。又前據新熏成熟。 hậu tăng huân sanh hậu chủng 。hựu tiền cứ tân huân thành thục 。 後據引發本有生本識種。基云。 hậu cứ dẫn phát bổn hữu sanh bổn thức chủng 。cơ vân 。 此中若熏種同時生滅家取此文為正。若異時家於此文云。 thử trung nhược/nhã huân chủng đồng thời sanh diệt gia thủ thử văn vi/vì/vị chánh 。nhược/nhã dị thời gia ư thử văn vân 。 此謂現行能熏之識與第八識同生同滅熏習第八。 thử vị hiện hành năng huân chi thức dữ đệ bát thức đồng sanh đồng diệt huân tập đệ bát 。 非現行與種同時生滅。此中有二諍。一家云。 phi hiện hành dữ chủng đồng thời sanh diệt 。thử trung hữu nhị tránh 。nhất gia vân 。 初帙第五。種子七義中云。 sơ trật đệ ngũ 。chủng tử thất nghĩa trung vân 。 若生異類即此念生。若自賴耶非即此剎那。 nhược/nhã sanh dị loại tức thử niệm sanh 。nhược/nhã tự lại da phi tức thử sát-na 。 故知現行望種種望現行。是自類異念生。 cố tri hiện hành vọng chủng chủng vọng hiện hành 。thị tự loại dị niệm sanh 。 若爾云何釋種子六義念念滅俱有。義曰。此但約俱有生滅。 nhược nhĩ vân hà thích chủng tử lục nghĩa niệm niệm diệt câu hữu 。nghĩa viết 。thử đãn ước câu hữu sanh diệt 。 非即此剎那中同生同滅。 phi tức thử sát-na trung đồng sanh đồng diệt 。 一家云諸種生現現生種必同時。如種子義及此中文等。 nhất gia vân chư chủng sanh hiện hiện sanh chủng tất đồng thời 。như chủng tử nghĩa cập thử trung văn đẳng 。 如第五即等種子七義文。言自類者。謂自種子類。 như đệ ngũ tức đẳng chủng tử thất nghĩa văn 。ngôn tự loại giả 。vị tự chủng tử loại 。 種子生種子自類相生。故非即此剎那。 chủng tử sanh chủng tử tự loại tướng sanh 。cố phi tức thử sát-na 。 若種望現行名異類。是即此剎那。 nhược/nhã chủng vọng hiện hành danh dị loại 。thị tức thử sát-na 。 又舊種望新種亦有異類。即此剎那。故此二釋此處不同。 hựu cựu chủng vọng tân chủng diệc hữu dị loại 。tức thử sát-na 。cố thử nhị thích thử xứ bất đồng 。 第四明俱轉轉相。先問次解。後結。解中有二。 đệ tứ minh câu chuyển chuyển tướng 。tiên vấn thứ giải 。hậu kết/kiết 。giải trung hữu nhị 。 初明俱轉。第二釋通疑。俱轉有三。 sơ minh câu chuyển 。đệ nhị thích thông nghi 。câu chuyển hữu tam 。 初明賴耶餘識俱轉。二與三受俱轉。三與三性識轉。 sơ minh lại da dư thức câu chuyển 。nhị dữ tam thọ câu chuyển 。tam dữ tam tánh thức chuyển 。 前中初明根本論。後辨傍生論。 tiền trung sơ minh căn bản luận 。hậu biện bàng sanh luận 。 言若有心位當與賴耶一時俱轉者。 ngôn nhược/nhã hữu tâm vị đương dữ lại da nhất thời câu chuyển giả 。 錄說雖通舉有心位無心位皆有。未如實。但取無心位。若取有無心位。 lục thuyết tuy thông cử hữu tâm vị vô tâm vị giai hữu 。vị như thật 。đãn thủ vô tâm vị 。nhược/nhã thủ hữu vô tâm vị 。 即與二識乃至識一時轉。 tức dữ nhị thức nãi chí thức nhất thời chuyển 。 即不得言唯與末那一識俱轉(泰云)略有二證。 tức bất đắc ngôn duy dữ mạt na nhất thức câu chuyển (thái vân )lược hữu nhị chứng 。 證末那識無漏觀中無。一後文云。 chứng mạt na thức vô lậu quán trung vô 。nhất hậu văn vân 。 或有成轉識非賴耶識謂阿羅漢。若諸獨覺不退菩薩及諸如來住有心位。 hoặc hữu thành chuyển thức phi lại-da thức vị A-la-hán 。nhược/nhã chư độc giác bất thoái Bồ-tát cập chư Như Lai trụ hữu tâm vị 。 爾時雖有心而非賴耶。 nhĩ thời tuy hữu tâm nhi phi lại da 。 此文既云阿賴耶識與一俱轉謂末那識。 thử văn ký vân A-lại-da thức dữ nhất câu chuyển vị mạt na thức 。 得知於無漏觀中設有末那即無賴耶可與俱轉。二即此文云。 đắc tri ư vô lậu quán trung thiết hữu mạt na tức vô lại da khả dữ câu chuyển 。nhị tức thử văn vân 。 何以故由此末那我見慢等恒共相應思量行相。 hà dĩ cố do thử mạt na ngã kiến mạn đẳng hằng cộng tướng ứng tư lượng hành tướng 。 明知此中所言末那於二空觀中不得現起。 minh tri thử trung sở ngôn mạt na ư nhị không quán trung bất đắc hiện khởi 。 若於有漏觀中設有賴耶。 nhược/nhã ư hữu lậu quán trung thiết hữu lại da 。 即無末那可與俱轉。以此二證。 tức vô mạt na khả dữ câu chuyển 。dĩ thử nhị chứng 。 證賴耶末那若於無漏觀中不得俱轉。而言有心無心位常與賴耶。 chứng lại da mạt na nhược/nhã ư vô lậu quán trung bất đắc câu chuyển 。nhi ngôn hữu tâm vô tâm vị thường dữ lại da 。 一時俱轉者。謂無想定及無想異熟故。 nhất thời câu chuyển giả 。vị vô tưởng định cập vô tưởng dị thục cố 。 西方諸德如此文證無漏觀中有末那識。不應道理。 Tây phương chư đức như thử văn chứng vô lậu quán trung hữu mạt na thức 。bất ưng đạo lý 。 自非比量不得成立末那。有義量云。 tự phi tỉ lượng bất đắc thành lập mạt na 。hữu nghĩa lượng vân 。 無漏意識有同時根。第六攝故。如有漏意識。 vô lậu ý thức hữu đồng thời căn 。đệ lục nhiếp cố 。như hữu lậu ý thức 。 有漏意識應無同時根。第六根攝故。如無漏意識。 hữu lậu ý thức ưng vô đồng thời căn 。đệ lục căn nhiếp cố 。như vô lậu ý thức 。 又成法執云。 hựu thành Pháp chấp vân 。 如羅漢有漏意識起時有末那識為同時根。是有漏意故如凡意識。 như La-hán hữu lậu ý thức khởi thời hữu mạt na thức vi/vì/vị đồng thời căn 。thị hữu lậu ý cố như phàm ý thức 。 即不可言羅漢所起是人執故。基云此與對法第二相違。 tức bất khả ngôn La-hán sở khởi thị nhân chấp cố 。cơ vân thử dữ đối pháp đệ nhị tướng vi 。 彼云又此意遍以一切善不善無記法俱。 bỉ vân hựu thử ý biến dĩ nhất thiết thiện bất thiện vô kí Pháp câu 。 唯除聖道現行。若處滅定及無學位故。 duy trừ Thánh đạo hiện hành 。nhã xứ diệt định cập vô học vị cố 。 即此文云無心有心皆相違。 tức thử văn vân vô tâm hữu tâm giai tướng vi 。 即滅定無心聖道無學有心尚行。故有相違。依此西方二說。 tức diệt định vô tâm Thánh đạo vô học hữu tâm thượng hạnh/hành/hàng 。cố hữu tướng vi 。y thử Tây phương nhị thuyết 。 一云末那唯有人我無法我。 nhất vân mạt na duy hữu nhân ngã vô pháp ngã 。 即如對法三時不現行為正。然此中言有心無心三性位有等者。 tức như đối pháp tam thời bất hiện hành vi/vì/vị chánh 。nhiên thử trung ngôn hữu tâm vô tâm tam tánh vị hữu đẳng giả 。 即除滅定餘無心位。 tức trừ diệt định dư vô tâm vị 。 謂無心睡眠悶絕入無想定生無想天。非謂滅定中有。 vị vô tâm thụy miên muộn tuyệt nhập vô tưởng định sanh vô tưởng Thiên 。phi vị diệt định trung hữu 。 今無漏觀無學身中。二乘皆入人空觀。第七唯人我故。 kim vô lậu quán vô học thân trung 。nhị thừa giai nhập nhân không quán 。đệ thất duy nhân ngã cố 。 不行有漏之識。無漏之識可生。 bất hạnh/hành hữu lậu chi thức 。vô lậu chi thức khả sanh 。 若言滅定亦俱第七。一切時論。此何意也。 nhược/nhã ngôn diệt định diệc câu đệ thất 。nhất thiết thời luận 。thử hà ý dã 。 問云何滅定等三時無。而言常與第七識俱轉。 vấn vân hà diệt định đẳng tam thời vô 。nhi ngôn thường dữ đệ thất thức câu chuyển 。 答此據心除三位。餘一切位俱。非三位亦有名俱。 đáp thử cứ tâm trừ tam vị 。dư nhất thiết vị câu 。phi tam vị diệc hữu danh câu 。 下言有心定無心定者。即無想定有漏定等。 hạ ngôn hữu tâm định vô tâm định giả 。tức vô tưởng định hữu lậu định đẳng 。 非滅定無漏定。又第二師釋云。即此文為正。 phi diệt định vô lậu định 。hựu đệ nhị sư thích vân 。tức thử văn vi/vì/vị chánh 。 末那一切時常有。然對法三時不行亦有義。 mạt na nhất thiết thời thường hữu 。nhiên đối pháp tam thời bất hạnh/hành diệc hữu nghĩa 。 以第七識雙起人法二我。 dĩ đệ thất thức song khởi nhân pháp nhị ngã 。 如二乘入無漏觀等三位。人執末那不行。 như nhị thừa nhập vô lậu quán đẳng tam vị 。nhân chấp mạt na bất hạnh/hành 。 若菩薩入法空觀聖道等三位。即法執末那不行。 nhược/nhã Bồ Tát nhập pháp không quán Thánh đạo đẳng tam vị 。tức Pháp chấp mạt na bất hạnh/hành 。 此二時中無人執時法執在。二執無時無漏末那生。 thử nhị thời trung vô nhân chấp thời Pháp chấp tại 。nhị chấp vô thời vô lậu mạt na sanh 。 今遮有漏二執故言無。非人觀中無法執。 kim già hữu lậu nhị chấp cố ngôn vô 。phi nhân quán trung vô Pháp chấp 。 二空觀中無無漏者。若爾何故此文或與一識俱轉。 nhị không quán trung vô vô lậu giả 。nhược nhĩ hà cố thử văn hoặc dữ nhất thức câu chuyển 。 答此於餘六言或。非唯此一。不然。 đáp thử ư dư lục ngôn hoặc 。phi duy thử nhất 。bất nhiên 。 更加二三等不定故言或。非末那有時有無時無言或也。 cánh gia nhị tam đẳng bất định cố ngôn hoặc 。phi mạt na Hữu Thời hữu vô thời vô ngôn hoặc dã 。 何故無漏觀中無人法執者。 hà cố vô lậu quán trung vô nhân Pháp chấp giả 。 如佛地論對法第二。說所以。 như Phật địa luận đối pháp đệ nhị 。thuyết sở dĩ 。 言緣阿賴耶以為境界執我起慢思量行相者。準此西方二釋。一護月師。 ngôn duyên a-lại-da dĩ vi/vì/vị cảnh giới chấp ngã khởi mạn tư lượng hành tướng giả 。chuẩn thử Tây phương nhị thích 。nhất Hộ nguyệt sư 。 第七第八王見分為我。相分為所。 đệ thất đệ bát Vương kiến phân vi/vì/vị ngã 。tướng phân vi/vì/vị sở 。 種子等如前已說故。此文唯緣見分故。故唯有我無我所等。 chủng tử đẳng như tiền dĩ thuyết cố 。thử văn duy duyên kiến phân cố 。cố duy hữu ngã vô ngã sở đẳng 。 故攝論等云。我我所等或唯有我無我所。 cố nhiếp luận đẳng vân 。ngã ngã sở đẳng hoặc duy hữu ngã vô ngã sở 。 餘處文新來。護法解云。 dư xứ văn tân lai 。Hộ Pháp giải vân 。 以此準知唯緣第八見分為我。不緣別相分等為所。 dĩ thử chuẩn tri duy duyên đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã 。bất duyên biệt tướng phân đẳng vi/vì/vị sở 。 然言我我所等者。即計第八為我家之我即是我所。 nhiên ngôn ngã ngã sở đẳng giả 。tức kế đệ bát vi/vì/vị ngã gia chi ngã tức thị ngã sở 。 其中緣種不緣他界。無漏緣使等如前辨。 kỳ trung duyên chủng bất duyên tha giới 。vô lậu duyên sử đẳng như tiền biện 。 又復意識染污末那以為依止。 hựu phục ý thức nhiễm ô mạt na dĩ vi/vì/vị y chỉ 。 彼未滅時相了別縛不得解脫等者。景云末那執人法體。名為相縛。 bỉ vị diệt thời tướng liễu biệt phược bất đắc giải thoát đẳng giả 。cảnh vân mạt na chấp nhân pháp thể 。danh vi tướng phược 。 意識依彼末那相縛不得清淨。名末那大縛。 ý thức y bỉ mạt na tướng phược bất đắc thanh tịnh 。danh mạt na Đại phược 。 下文即據意識相見辨於二縛。 hạ văn tức cứ ý thức tướng kiến biện ư nhị phược 。 彼云自身外為相縛所縛。內為無量縛所縛者。 bỉ vân tự thân ngoại vi/vì/vị tướng phược sở phược 。nội vi/vì/vị vô lượng phược sở phược giả 。 近取相縛即是相分。執其實相名為相縛。 cận thủ tướng phược tức thị tướng phân 。chấp kỳ thật tướng danh vi tướng phược 。 無量縛者即是見分。由帶煩惱不調柔性。 vô lượng phược giả tức thị kiến phân 。do đái phiền não bất điều nhu tánh 。 凡所對緣不能安隱。名無量縛。末那滅已。 phàm sở đối duyên bất năng an ổn 。danh vô lượng phược 。mạt na diệt dĩ 。 意識於境知空無我。則於相縛而得解脫。設更有文與此相違。 ý thức ư cảnh tri không vô ngã 。tức ư tướng phược nhi đắc giải thoát 。thiết cánh hữu văn dữ thử tướng vi 。 應依此中道理會釋。 ưng y thử trung đạo lý hội thích 。 泰云亦今於此中決擇賴耶俱起流轉。何故後辨意相縛耶。 thái vân diệc kim ư thử trung quyết trạch lại da câu khởi lưu chuyển 。hà cố hậu biện ý tướng phược da 。 即有二縛。一云因言長理。又解此釋前。 tức hữu nhị phược 。nhất vân nhân ngôn trường/trưởng lý 。hựu giải thử thích tiền 。 若賴耶與意俱必與末那俱起。 nhược/nhã lại da dữ ý câu tất dữ mạt na câu khởi 。 由意識以末那為依止故。因此即證是有漏意識依染污末那。 do ý thức dĩ mạt na vi/vì/vị y chỉ cố 。nhân thử tức chứng thị hữu lậu ý thức y nhiễm ô mạt na 。 非諸人空觀中有作執末那。亦即有無漏意識。 phi chư nhân không quán trung hữu tác chấp mạt na 。diệc tức hữu vô lậu ý thức 。 何者此文既言意識以染污末那為依止。 hà giả thử văn ký ngôn ý thức dĩ nhiễm ô mạt na vi/vì/vị y chỉ 。 故知能依意識非是法空無漏意識。又言相了別。 cố tri năng y ý thức phi thị pháp không vô lậu ý thức 。hựu ngôn tướng liễu biệt 。 縛謂意識了別。 phược vị ý thức liễu biệt 。 若言於人空觀中有彼執末那未滅若為能依無漏識有相了別縛。 nhược/nhã ngôn ư nhân không quán trung hữu bỉ chấp mạt na vị diệt nhược/nhã vi/vì/vị năng y vô lậu thức hữu tướng liễu biệt phược 。 以無我智唯緣真如故。 dĩ vô ngã trí duy duyên chân như cố 。 以此雖知所依是人執末那能依是有漏意識。 dĩ thử tuy tri sở y thị nhân chấp mạt na năng y thị hữu lậu ý thức 。 彼未滅時八識相並得解脫非唯意識。 bỉ vị diệt thời bát thức tướng tịnh đắc giải thoát phi duy ý thức 。 基云此文為前文由有顛耶故。末那得有文勢故。 cơ vân thử văn vi/vì/vị tiền văn do hữu điên da cố 。mạt na đắc hữu văn thế cố 。 如本地分中同時依止意彼未解相依起過行相。今此明之。 như bản địa phần trung đồng thời y chỉ ý bỉ vị giải tướng y khởi quá/qua hành tướng 。kim thử minh chi 。 由有末那故第六起相縛。謂由末那計第八為我故。 do hữu mạt na cố đệ lục khởi tướng phược 。vị do mạt na kế đệ bát vi/vì/vị ngã cố 。 第六於境起法執。 đệ lục ư cảnh khởi Pháp chấp 。 執有等緣境起縛名為相縛。相縛體即六塵。所緣皆縛也。 chấp hữu đẳng duyên cảnh khởi phược danh vi tướng phược 。tướng phược thể tức lục trần 。sở duyên giai phược dã 。 又由有此末那故。八識緣境皆有緣縛。 hựu do hữu thử mạt na cố 。bát thức duyên cảnh giai hữu duyên phược 。 即諸論云謂境界相能生縛也。此縛為由法執末那故起。 tức chư luận vân vị cảnh giới tướng năng sanh phược dã 。thử phược vi/vì/vị do Pháp chấp mạt na cố khởi 。 為由人執故起。若法執者。 vi/vì/vị do nhân chấp cố khởi 。nhược/nhã Pháp chấp giả 。 二乘及大乘人聖觀應是有漏。必待所依法執故。 nhị thừa cập Đại-Thừa nhân Thánh quán ưng thị hữu lậu 。tất đãi sở y Pháp chấp cố 。 今唯知有人執末那。故第六識等起縛。何以如此者。 kim duy tri hữu nhân chấp mạt na 。cố đệ lục thức đẳng khởi phược 。hà dĩ như thử giả 。 此人執是惑性體麁故。起他識相縛。法執不然。 thử nhân chấp thị hoặc tánh thể thô cố 。khởi tha thức tướng phược 。Pháp chấp bất nhiên 。 故不為例。能以自識所行境相望為縛。 cố bất vi/vì/vị lệ 。năng dĩ tự thức sở hạnh/hành/hàng cảnh tướng vọng vi/vì/vị phược 。 又他境為縛。由末那所緣順第六法識相。所以起縛。 hựu tha cảnh vi/vì/vị phược 。do mạt na sở duyên thuận đệ lục pháp thức tướng 。sở dĩ khởi phược 。 若緣無漏。第七不順相。不為縛緣自他境。 nhược/nhã duyên vô lậu 。đệ thất bất thuận tướng 。bất vi/vì/vị phược duyên tự tha cảnh 。 文以意解縛解解非他於自境起縛。 văn dĩ ý giải phược giải giải phi tha ư tự cảnh khởi phược 。 亦緣他境起縛。言或頓不頓緣者。 diệc duyên tha cảnh khởi phược 。ngôn hoặc đốn bất đốn duyên giả 。 景云總緣五塵名頓等。 cảnh vân tổng duyên ngũ trần danh đốn đẳng 。 泰云此即釋前或於一時與三四乃至七俱。謂若有五識何故定有意識。 thái vân thử tức thích tiền hoặc ư nhất thời dữ tam tứ nãi chí thất câu 。vị nhược hữu ngũ thức hà cố định hữu ý thức 。 解此問意。由意識亦得解他五識境故。 giải thử vấn ý 。do ý thức diệc đắc giải tha ngũ thức cảnh cố 。 五識起時定有意識。由此道理。故有三四乃至七俱。 ngũ thức khởi thời định hữu ý thức 。do thử đạo lý 。cố hữu tam tứ nãi chí thất câu 。 次明賴耶與彼七識相應三受俱轉。 thứ minh lại da dữ bỉ thất thức tướng ứng tam thọ câu chuyển 。 言此受與轉識相應依彼起者。景云除彼賴耶受數。 ngôn thử thọ/thụ dữ chuyển thức tướng ứng y bỉ khởi giả 。cảnh vân trừ bỉ lại da thọ/thụ số 。 明本識別與轉識相應三受俱轉。 minh bổn thức biệt dữ chuyển thức tướng ứng tam thọ câu chuyển 。 泰云此受與轉識相應依彼轉識起。 thái vân thử thọ/thụ dữ chuyển thức tướng ứng y bỉ chuyển thức khởi 。 言若那落迦等中與純苦無雜受俱時而轉等者。 ngôn nhược/nhã na lạc ca đẳng trung dữ thuần khổ vô tạp thọ/thụ câu thời nhi chuyển đẳng giả 。 基云此雖瑜伽以三禪樂極唯在意地。 cơ vân thử tuy du già dĩ tam Thiền lạc/nhạc cực duy tại ý địa 。 地獄苦極亦唯在意地。若地獄火地獄者唯有苦受。 địa ngục khổ cực diệc duy tại ý địa 。nhược/nhã địa ngục hỏa địa ngục giả duy hữu khổ thọ 。 如舊攝論與樂相應。 như cựu nhiếp luận dữ lạc/nhạc tướng ứng 。 又云前本地分五識身地與樂相應者。無此文。今此中文唯者一說。 hựu vân tiền bản địa phần ngũ thức thân địa dữ lạc/nhạc tướng ứng giả 。vô thử văn 。kim thử trung văn duy giả nhất thuyết 。 約種子餘處文是亦得成熟樂受。若約現行不然。 ước chủng tử dư xứ văn thị diệc đắc thành thục lạc thọ 。nhược/nhã ước hiện hành bất nhiên 。 故前第四云四種地獄無樂受。然有多分苦受。 cố tiền đệ tứ vân tứ chủng địa ngục vô lạc thọ 。nhiên hữu đa phần khổ thọ 。 如是等苦。此據增苦非謂有樂。又云死為樂者。 như thị đẳng khổ 。thử cứ tăng khổ phi vị hữu lạc/nhạc 。hựu vân tử vi/vì/vị lạc/nhạc giả 。 非謂樂受。苦滅故名樂。其實苦受。 phi vị lạc thọ 。khổ diệt cố danh lạc/nhạc 。kỳ thật khổ thọ 。 又約餘輕地獄何妨逢風而為段食。必亦樂相應。 hựu ước dư khinh địa ngục hà phương phùng phong nhi vi đoạn thực 。tất diệc lạc/nhạc tướng ứng 。 今據報樂依樂無妨。又舊攝論雖有。亦翻未依本。 kim cứ báo lạc/nhạc y lạc/nhạc vô phương 。hựu cựu nhiếp luận tuy hữu 。diệc phiên vị y bổn 。 今攝論中無此文。 kim nhiếp luận trung vô thử văn 。 若本地如前會地獄言等者。以鬼畜有苦樂。 nhược/nhã bản địa như tiền hội địa ngục ngôn đẳng giả 。dĩ quỷ súc hữu khổ lạc/nhạc 。 前樂攝一分有福今苦攝一分無福者。故言等。如顯揚十七卷無等字。 tiền lạc/nhạc nhiếp nhất phân hữu phước kim khổ nhiếp nhất phân vô phước giả 。cố ngôn đẳng 。như hiển dương thập thất quyển vô đẳng tự 。 雖然唯三受。畜生等言一分。 tuy nhiên duy tam thọ 。súc sanh đẳng ngôn nhất phân 。 故知餘一分即是純苦。第三明賴耶與三性心俱轉。中景云。 cố tri dư nhất phân tức thị thuần khổ 。đệ tam minh lại da dữ tam tánh tâm câu chuyển 。trung cảnh vân 。 此義小難。西國自有二釋。一云。 thử nghĩa tiểu nạn/nan 。Tây quốc tự hữu nhị thích 。nhất vân 。 今言賴耶與三性心俱轉者。始終得與三性心俱。 kim ngôn lại da dữ tam tánh tâm câu chuyển giả 。thủy chung đắc dữ tam tánh tâm câu 。 非謂一時。 phi vị nhất thời 。 此師即說由前六識率爾尋求等勢力故。一時引起六識等漏。但可一念六識得並。 thử sư tức thuyết do tiền lục thức suất nhĩ tầm cầu đẳng thế lực cố 。nhất thời dẫn khởi lục thức đẳng lậu 。đãn khả nhất niệm lục thức đắc tịnh 。 次第唯生意識。意識次第更生六識。 thứ đệ duy sanh ý thức 。ý thức thứ đệ cánh sanh lục thức 。 六識滅已還唯意識獨起。並是一性無餘性雜。 lục thức diệt dĩ hoàn duy ý thức độc khởi 。tịnh thị nhất tánh vô dư tánh tạp 。 此解與上相違。 thử giải dữ thượng tướng vi 。 前明賴耶與七識及三受並是一時得有俱轉。第二師說。 tiền minh lại da dữ thất thức cập tam thọ tịnh thị nhất thời đắc hữu câu chuyển 。đệ nhị sư thuyết 。 等染位中五識相續得有三性與賴耶並。基師又云。 đẳng nhiễm vị trung ngũ thức tướng tục đắc hữu tam tánh dữ lại da tịnh 。cơ sư hựu vân 。 西方為五識有次第無次第緣家二說。一有次第緣家義者。 Tây phương vi/vì/vị ngũ thức hữu thứ đệ vô thứ đệ duyên gia nhị thuyết 。nhất hữu thứ đệ duyên gia nghĩa giả 。 以率爾心唯一剎那故。相續唯在等流心。 dĩ suất nhĩ tâm duy nhất sát-na cố 。tướng tục duy tại đẳng lưu tâm 。 如眼識緣善起至等流心。一類自相續生。 như nhãn thức duyên thiện khởi chí đẳng lưu tâm 。nhất loại tự tướng tục sanh 。 耳識復起乃至流。緣不善聲自類相續。 nhĩ thức phục khởi nãi chí lưu 。duyên bất thiện thanh tự loại tướng tục 。 前眼善識未滅。耳不善識遂生。 tiền nhãn thiện thức vị diệt 。nhĩ bất thiện thức toại sanh 。 故並第八無記三性並起。與五識中更取一識起無記。 cố tịnh đệ bát vô kí tam tánh tịnh khởi 。dữ ngũ thức trung cánh thủ nhất thức khởi vô kí 。 可知或第七即是。二無次第緣家者。 khả tri hoặc đệ thất tức thị 。nhị vô thứ đệ duyên gia giả 。 乃至等流五識亦無相續。有二說。一無一念中三性並起。 nãi chí đẳng lưu ngũ thức diệc vô tướng tục 。hữu nhị thuyết 。nhất vô nhất niệm trung tam tánh tịnh khởi 。 此中據事究竟語名一剎那。非一念中三性並起。 thử trung cứ sự cứu cánh ngữ danh nhất sát-na 。phi nhất niệm trung tam tánh tịnh khởi 。 二即如前眼善識起至等流心時。 nhị tức như tiền nhãn thiện thức khởi chí đẳng lưu tâm thời 。 耳識率爾心起。乃至耳不善等流心生。眼識亦生。 nhĩ thức suất nhĩ tâm khởi 。nãi chí nhĩ bất thiện đẳng lưu tâm sanh 。nhãn thức diệc sanh 。 故此一時善不善並。問若五識起善惡。必意識引。 cố thử nhất thời thiện bất thiện tịnh 。vấn nhược/nhã ngũ thức khởi thiện ác 。tất ý thức dẫn 。 如耳識起。意引不善生。眼識無能引。應不起善。 như nhĩ thức khởi 。ý dẫn bất thiện sanh 。nhãn thức vô năng dẫn 。ưng bất khởi thiện 。 義曰。初起善惡必由意引。 nghĩa viết 。sơ khởi thiện ác tất do ý dẫn 。 若已引者更不須引。故於後時眼還生善。問若境平等。 nhược/nhã dĩ dẫn giả cánh bất tu dẫn 。cố ư hậu thời nhãn hoàn sanh thiện 。vấn nhược/nhã cảnh bình đẳng 。 可眼耳二識要隔三剎那方起惑。或於境貪愛。 khả nhãn nhĩ nhị thức yếu cách tam sát-na phương khởi hoặc 。hoặc ư cảnh tham ái 。 何妨隔一二剎那即起。若爾眼耳即不並生。 hà phương cách nhất nhị sát-na tức khởi 。nhược nhĩ nhãn nhĩ tức bất tịnh sanh 。 義曰要須隔三剎那。五識類等故。 nghĩa viết yếu tu cách tam sát-na 。ngũ thức loại đẳng cố 。 雖於境貪愛以五識類等故。不得隔一二念即生。又義。 tuy ư cảnh tham ái dĩ ngũ thức loại đẳng cố 。bất đắc cách nhất nhị niệm tức sanh 。hựu nghĩa 。 隔一二剎那亦有起惡。若爾無三性並。義曰。 cách nhất nhị sát-na diệc hữu khởi ác 。nhược nhĩ vô tam tánh tịnh 。nghĩa viết 。 容有此義。故於平等境時起三性心。如前說。 dung hữu thử nghĩa 。cố ư bình đẳng cảnh thời khởi tam tánh tâm 。như tiền thuyết 。 自下第二釋疑難。文分有四。 tự hạ đệ nhị thích nghi nạn/nan 。văn phần hữu tứ 。 初明賴耶與轉識俱起而不相應。二明與轉識俱起而不相違。 sơ minh lại da dữ chuyển thức câu khởi nhi bất tướng ứng 。nhị minh dữ chuyển thức câu khởi nhi bất tướng vi 。 三明諸識取境總別。 tam minh chư thức thủ cảnh tổng biệt 。 四辨末那諸地恒起不與善等相違。於此四文各通疑難。初難云。 tứ biện mạt na chư địa hằng khởi bất dữ thiện đẳng tướng vi 。ư thử tứ văn các thông nghi nạn/nan 。sơ nạn/nan vân 。 如一行故心起。起多心所而得相應。 như nhất hạnh/hành/hàng cố tâm khởi 。khởi đa tâm sở nhi đắc tướng ứng 。 今一行者身。八識三受一時俱起。應得相應。 kim nhất hành giả thân 。bát thức tam thọ nhất thời câu khởi 。ưng đắc tướng ứng 。 故今為通云。雖與轉識俱轉。 cố kim vi/vì/vị thông vân 。tuy dữ chuyển thức câu chuyển 。 亦與容受容善等心法俱轉者。此約前識俱受俱性俱門為有法。 diệc dữ dung thọ dung thiện đẳng tâm Pháp câu chuyển giả 。thử ước tiền thức câu thọ/thụ câu tánh câu môn vi/vì/vị hữu pháp 。 然不應說與彼相應為法。即合為宗。 nhiên bất ưng thuyết dữ bỉ tướng ứng vi/vì/vị Pháp 。tức hợp vi/vì/vị tông 。 何以故不與同緣轉故。立因。如眼識下。出同法喻。 hà dĩ cố bất dữ đồng duyên chuyển cố 。lập nhân 。như nhãn thức hạ 。xuất đồng pháp dụ 。 凡相應法必須四義等。 phàm tướng ứng Pháp tất tu tứ nghĩa đẳng 。 今經俱起而不同依一根及不同緣。故不相應。略不辨根不同。三藏云。 kim Kinh câu khởi nhi bất đồng y nhất căn cập bất đồng duyên 。cố bất tướng ứng 。lược bất biện căn bất đồng 。Tam Tạng vân 。 眼根眼識得言同境不名同緣。 nhãn căn nhãn thức đắc ngôn đồng cảnh bất danh đồng duyên 。 緣是心法有所緣慮。眼根是色但是對境不得名緣境。 duyên thị tâm Pháp hữu sở duyên lự 。nhãn căn thị sắc đãn thị đối cảnh bất đắc danh duyên cảnh 。 如雜心說。五根但是境界有對非緣有對。泰云。 như tạp tâm thuyết 。ngũ căn đãn thị cảnh giới hữu đối phi duyên hữu đối 。thái vân 。 外人作量難汝賴耶識應與轉識三性三受相 ngoại nhân tác lượng nạn/nan nhữ lại-da thức ưng dữ chuyển thức tam tánh tam thọ tướng 應。俱時轉故。猶如心法。今通此難。 ưng 。câu thời chuyển cố 。do như tâm Pháp 。kim thông thử nạn/nan 。 作二過失。一決定相違。 tác nhị quá thất 。nhất quyết định tướng vi 。 賴耶識不與轉識三性三受得有相應。不同緣故。如眼識眼根等。 lại-da thức bất dữ chuyển thức tam tánh tam thọ đắc hữu tướng ứng 。bất đồng duyên cố 。như nhãn thức nhãn căn đẳng 。 二不定過。為如心法俱時轉故諸識相應。 nhị bất định quá/qua 。vi/vì/vị như tâm Pháp câu thời chuyển cố chư thức tướng ứng 。 為如眼根眼識俱時轉故不得相應耶。 vi/vì/vị như nhãn căn nhãn thức câu thời chuyển cố bất đắc tướng ứng da 。 喻不可全同其法。故云依小分。若全同其法即是其法。 dụ bất khả toàn đồng kỳ Pháp 。cố vân y tiểu phần 。nhược/nhã toàn đồng kỳ Pháp tức thị kỳ Pháp 。 不可為喻。 bất khả vi/vì/vị dụ 。 問何故轉識不云其容受性二種而有容名。 vấn hà cố chuyển thức bất vân kỳ dung thọ tánh nhị chủng nhi hữu dung danh 。 答轉識之名自別賴耶受性名濫故以容別。 đáp chuyển thức chi danh tự biệt lại da thọ/thụ tánh danh lạm cố dĩ dung biệt 。 問捨受無記濫故云容善惡苦樂名有何濫。答又別三數非無此妨。 vấn xả thọ vô kí lạm cố vân dung thiện ác khổ lạc/nhạc danh hữu hà lạm 。đáp hựu biệt tam số phi vô thử phương 。 總合性受故標容名。故此中云亦與容受。不云苦樂。 tổng hợp tánh thọ/thụ cố tiêu dung danh 。cố thử trung vân diệc dữ dung thọ 。bất vân khổ lạc/nhạc 。 雖三性別題準受應合。故無此過。基又云。 tuy tam tánh biệt Đề chuẩn thọ/thụ ưng hợp 。cố vô thử quá/qua 。cơ hựu vân 。 猶以容言簡之。其轉識名中自簡。故不言容等。 do dĩ dung ngôn giản chi 。kỳ chuyển thức danh trung tự giản 。cố bất ngôn dung đẳng 。 第二難云。一行者身應唯一識。 đệ nhị nạn/nan vân 。nhất hành giả thân ưng duy nhất thức 。 既有多識豈不相違。則是經部薩婆多難。 ký hữu đa thức khởi bất tướng vi 。tức thị Kinh bộ tát bà đa nạn/nan 。 為通此難先引例證。基云應立量云。 vi/vì/vị thông thử nạn/nan tiên dẫn lệ chứng 。cơ vân ưng lập lượng vân 。 第八及諸識依一身中俱轉方相違此宗。因云相各異故。 đệ bát cập chư thức y nhất thân trung câu chuyển phương tướng vi thử tông 。nhân vân tướng các dị cố 。 喻云如彼心所法一身俱轉。次引二喻。景云。同喻一事。 dụ vân như bỉ tâm sở pháp nhất thân câu chuyển 。thứ dẫn nhị dụ 。cảnh vân 。đồng dụ nhất sự 。 俱起無違。亦可同。昔人解。 câu khởi vô vi 。diệc khả đồng 。tích nhân giải 。 初明水與波浪不異。攬水或成波。明不離義。 sơ minh thủy dữ ba lãng bất dị 。lãm thủy hoặc thành ba 。minh bất ly nghĩa 。 喻七轉識攬賴耶為體。後鏡面喻喻不即義。 dụ thất chuyển thức lãm lại da vi/vì/vị thể 。hậu kính diện dụ dụ bất tức nghĩa 。 不攬鏡面以成影像故。泰云。外人難云。 bất lãm kính diện dĩ thành ảnh tượng cố 。thái vân 。ngoại nhân nạn/nan vân 。 一身八識應互相違不得俱轉。以是主故。猶如一國多王不並。 nhất thân bát thức ưng hỗ tương vi bất đắc câu chuyển 。dĩ thị chủ cố 。do như nhất quốc đa Vương bất tịnh 。 論主作決定相違過云。一身心識互不相違。 luận chủ tác quyết định tướng vi quá/qua vân 。nhất thân tâm thức hỗ bất tướng vi 。 以相異故。心法等立宗中互不相違者。即俱轉義。 dĩ tướng dị cố 。tâm Pháp đẳng lập tông trung hỗ bất tướng vi giả 。tức câu chuyển nghĩa 。 基云。 cơ vân 。 此據於第八識非一異故有種子故得有諸識並生。今量云。 thử cứ ư đệ bát thức phi nhất dị cố hữu chủng tử cố đắc hữu chư thức tịnh sanh 。kim lượng vân 。 第八識上容有諸識並生(宗)。不一異故(因)。喻云如水波鏡像。 đệ bát thức thượng dung hữu chư thức tịnh sanh (tông )。bất nhất dị cố (nhân )。dụ vân như thủy ba kính tượng 。 此中因果道理。若約用別不得名一。 thử trung nhân quả đạo lý 。nhược/nhã ước dụng biệt bất đắc danh nhất 。 如心所性雖無差別。然相異故。若言體殊。 như tâm sở tánh tuy vô sái biệt 。nhiên tướng dị cố 。nhược/nhã ngôn thể thù 。 波浪雖多體唯一水。故六八識不得言異。因果用別不得言一。 ba lãng tuy đa thể duy nhất thủy 。cố lục bát thức bất đắc ngôn dị 。nhân quả dụng biệt bất đắc ngôn nhất 。 如一種子。不自成因果。終望塵等方成故。 như nhất chủng tử 。bất tự thành nhân quả 。chung vọng trần đẳng phương thành cố 。 體即一性。異即不成因果。故不得言異。 thể tức nhất tánh 。dị tức bất thành nhân quả 。cố bất đắc ngôn dị 。 如水不生火是性異故。今道理亦爾。 như thủy bất sanh hỏa thị tánh dị cố 。kim đạo lý diệc nhĩ 。 即如攝論無著等說。以六識等為別有體。又有法即是一體。 tức như nhiếp luận Vô Trước đẳng thuyết 。dĩ lục thức đẳng vi/vì/vị biệt hữu thể 。hựu hữu pháp tức thị nhất thể 。 此二義別。今此中依中道說。二偏俱非。 thử nhị nghĩa biệt 。kim thử trung y trung đạo thuyết 。nhị Thiên câu phi 。 二處總取並是。第三疑云。 nhị xứ/xử tổng thủ tịnh thị 。đệ tam nghi vân 。 如何諸識取境各別而不乖異。為釋此疑。初明眼識取境總別。 như hà chư thức thủ cảnh các biệt nhi bất quai dị 。vi/vì/vị thích thử nghi 。sơ minh nhãn thức thủ cảnh tổng biệt 。 二類三識。三明身識取境。四例意識。 nhị loại tam thức 。tam minh thân thức thủ cảnh 。tứ lệ ý thức 。 五結顯不違。泰云。 ngũ kết hiển bất vi 。thái vân 。 大乘中如眼識於一念時取青黃等多色境界。有青黃等多種行解。 Đại-Thừa trung như nhãn thức ư nhất niệm thời thủ thanh hoàng đẳng đa sắc cảnh giới 。hữu thanh hoàng đẳng đa chủng hạnh/hành/hàng giải 。 取相各異互不相違。廣說乃至意識亦爾。 thủ tướng các dị hỗ bất tướng vi 。quảng thuyết nãi chí ý thức diệc nhĩ 。 當知本識與諸識俱亦不相違。備云。 đương tri bổn thức dữ chư thức câu diệc bất tướng vi 。bị vân 。 婆沙第三師義當此論。謂如彼論說眼識取色有四師解。 Bà sa đệ tam sư nghĩa đương thử luận 。vị như bỉ luận thuyết nhãn thức thủ sắc hữu tứ sư giải 。 一解別緣。二解不了總緣。了別緣。 nhất giải biệt duyên 。nhị giải bất liễu tổng duyên 。liễu biệt duyên 。 三解同色總緣。別色別緣。當成實義。 tam giải đồng sắc tổng duyên 。biệt sắc biệt duyên 。đương thành thật nghĩa 。 四解眾色聚集多色生於一色。 tứ giải chúng sắc tụ tập đa sắc sanh ư nhất sắc 。 若不聚集即緣一色生於一識。第四疑云。如何賴耶性是無記。 nhược/nhã bất tụ tập tức duyên nhất sắc sanh ư nhất thức 。đệ tứ nghi vân 。như hà lại da tánh thị vô kí 。 通與定散三性識並。並不乖異。為釋此疑。 thông dữ định tán tam tánh thức tịnh 。tịnh bất quai dị 。vi/vì/vị thích thử nghi 。 故引前說為證。末那性是隱沒散心。 cố dẫn tiền thuyết vi/vì/vị chứng 。mạt na tánh thị ẩn một tán tâm 。 通與定位善等並。而無乖異。賴耶與轉識並生互不相違。 thông dữ định vị thiện đẳng tịnh 。nhi vô quai dị 。lại da dữ chuyển thức tịnh sanh hỗ bất tướng vi 。 何怪之有。基云。 hà quái chi hữu 。cơ vân 。 末那以諸門分別如諸德章可解。緣八為我我所。有二說。一即緣五為我。 mạt na dĩ chư môn phân biệt như chư đức chương khả giải 。duyên bát vi/vì/vị ngã ngã sở 。hữu nhị thuyết 。nhất tức duyên ngũ vi/vì/vị ngã 。 緣所為我所。此非正義。各別緣故。二說。 duyên sở vi/vì/vị ngã sở 。thử phi chánh nghĩa 。các biệt duyên cố 。nhị thuyết 。 即直緣我是我見。為我家之我是我所。 tức trực duyên ngã thị ngã kiến 。vi/vì/vị ngã gia chi ngã thị ngã sở 。 問何以得一念中起二心解耶。義曰。 vấn hà dĩ đắc nhất niệm trung khởi nhị tâm giải da 。nghĩa viết 。 第六尚起一切境解。末那何妨。此義為正。又緣見分為我。 đệ lục thượng khởi nhất thiết cảnh giải 。mạt na hà phương 。thử nghĩa vi/vì/vị chánh 。hựu duyên kiến phân vi/vì/vị ngã 。 緣相分為所。諸餘二數有論文相應。 duyên tướng phân vi/vì/vị sở 。chư dư nhị số hữu luận văn tướng ứng 。 或準與十九數相應等。第三果何時斷。世間道伏不伏。 hoặc chuẩn dữ thập cửu số tướng ứng đẳng 。đệ tam quả hà thời đoạn 。thế gian đạo phục bất phục 。 如雋師末那章解。 như tuyển sư mạt na chương giải 。 此末那又即勝前諸識俱轉中文。彼未了者此亦重決。彼前準云。 thử mạt na hựu tức thắng tiền chư thức câu chuyển trung văn 。bỉ vị liễu giả thử diệc trọng quyết 。bỉ tiền chuẩn vân 。 若與有心無心。不解定不定地。不違善不善故。 nhược/nhã dữ hữu tâm vô tâm 。bất giải định bất định địa 。bất vi thiện bất thiện cố 。 今時云重決定。即解六識緣自他前文故。 kim thời vân trọng quyết định 。tức giải lục thức duyên tự tha tiền văn cố 。 故論云又前說也。第五明越流還滅相。 cố luận vân hựu tiền thuyết dã 。đệ ngũ minh việt lưu hoàn diệt tướng 。 中初問次解後結。中有三。初明建立越流。 trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。trung hữu tam 。sơ minh kiến lập việt lưu 。 二明趣入通達修習作意。三明建立轉依。建立越流中。 nhị minh thú nhập thông đạt tu tập tác ý 。tam minh kiến lập chuyển y 。kiến lập việt lưu trung 。 初略立宗。謂是一切越流。 sơ lược lập tông 。vị thị nhất thiết việt lưu 。 所以者何已下問答分別。有其七句。至下牒結但牒五句。 sở dĩ giả hà dĩ hạ vấn đáp phân biệt 。hữu kỳ thất cú 。chí hạ điệp kết/kiết đãn điệp ngũ cú 。 不牒第三第四。言七句者。一有情根本。二器世間本。 bất điệp đệ tam đệ tứ 。ngôn thất cú giả 。nhất hữu tình căn bản 。nhị khí thế gian bổn 。 三是有情互起根本。 tam thị hữu tình hỗ khởi căn bản 。 一切有情相望互為增上緣故等故。景云。 nhất thiết hữu tình tướng vọng hỗ vi/vì/vị tăng thượng duyên cố đẳng cố 。cảnh vân 。 此文即順護月自身賴耶於他根塵處亦變亦緣而不執持。 thử văn tức thuận Hộ nguyệt tự thân lại da ư tha căn trần xứ/xử diệc biến diệc duyên nhi bất chấp trì 。 若不變起他根塵等。云何名見他身生苦樂等。 nhược/nhã bất biến khởi tha căn trần đẳng 。vân hà danh kiến tha thân sanh khổ lạc/nhạc đẳng 。 此用自身共相種子於他身處變他身根塵生心自 thử dụng tự thân cộng tướng chủng tử ư tha thân xứ/xử biến tha thân căn trần sanh tâm tự 取。其實但是彼器世界攝。 thủ 。kỳ thật đãn thị bỉ khí thế giới nhiếp 。 而相貌於有情攝也。基云西方二說。 nhi tướng mạo ư hữu tình nhiếp dã 。cơ vân Tây phương nhị thuyết 。 一云護月第八上變為他身。二護法不然。 nhất vân Hộ nguyệt đệ bát thượng biến vi/vì/vị tha thân 。nhị hộ Pháp bất nhiên 。 謂第八為二變謂根等令身見等。此是不共相業感。二亦共相感。 vị đệ bát vi/vì/vị nhị biến vị căn đẳng lệnh thân kiến đẳng 。thử thị bất cộng tướng nghiệp cảm 。nhị diệc cộng tướng cảm 。 令他見等。故名增上緣。若護月云亦變為他身者。 lệnh tha kiến đẳng 。cố danh tăng thượng duyên 。nhược/nhã Hộ nguyệt vân diệc biến vi/vì/vị tha thân giả 。 其他身五根識所依者亦從自身種子而生。 kỳ tha thân ngũ căn thức sở y giả diệc tùng tự thân chủng tử nhi sanh 。 即依之識何非自種生耶。應同於根。 tức y chi thức hà phi tự chủng sanh da 。ưng đồng ư căn 。 於立量云。他身眼識應從自身種子生。 ư lập lượng vân 。tha thân nhãn thức ưng tùng tự thân chủng tử sanh 。 他身眼根眼眼識之中隨一故。如他身眼根。 tha thân nhãn căn nhãn nhãn thức chi trung tùy nhất cố 。như tha thân nhãn căn 。 若他身識所依根自不親生者與我何異。 nhược/nhã tha thân thức sở y căn tự bất thân sanh giả dữ ngã hà dị 。 他為增上緣而第八變故。 tha vi/vì/vị tăng thượng duyên nhi đệ bát biến cố 。 然變為他身是即外器所攝非說變他實根識。託變彼扶根塵。 nhiên biến vi/vì/vị tha thân thị tức ngoại khí sở nhiếp phi thuyết biến tha thật căn thức 。thác biến bỉ phù căn trần 。 第六識可計為有情等。此中有二業。謂共不共。 đệ lục thức khả kế vi/vì/vị hữu tình đẳng 。thử trung hữu nhị nghiệp 。vị cọng bất cộng 。 然共中有二。謂共中共。共中不共。如一外器世界。 nhiên cọng trung hữu nhị 。vị cọng trung cọng 。cọng trung bất cộng 。như nhất ngoại khí thế giới 。 他共緣受用故。名共中共。如衣物等。唯自所用。 tha cọng duyên thọ dụng cố 。danh cọng trung cọng 。như y vật đẳng 。duy tự sở dụng 。 他雖有用義名共。然自受用業勝名共中不共。 tha tuy hữu dụng nghĩa danh cọng 。nhiên tự thọ dụng nghiệp thắng danh cọng trung bất cộng 。 不共中亦二。謂不共中不共。不共中共。 bất cộng trung diệc nhị 。vị bất cộng trung bất cộng 。bất cộng trung cộng 。 謂如自眼根。他識不依唯自識依。名不共中不共。 vị như tự nhãn căn 。tha thức bất y duy tự thức y 。danh bất cộng trung bất cộng 。 其扶根塵等自不共業招。然亦他第八變。 kỳ phù căn trần đẳng tự bất cộng nghiệp chiêu 。nhiên diệc tha đệ bát biến 。 即不共中共。 tức bất cộng trung cộng 。 問如自身中眼識所變亦非意等所見者。何況他人。如何名共中共不共中共。 vấn như tự thân trung nhãn thức sở biến diệc phi ý đẳng sở kiến giả 。hà huống tha nhân 。như hà danh cọng trung cọng bất cộng trung cộng 。 敘曰。然以理唯無共者。皆自第八所變。 tự viết 。nhiên dĩ lý duy vô cọng giả 。giai tự đệ bát sở biến 。 他即不受用。今據相似。如彼唯自受用義。 tha tức bất thọ dụng 。kim cứ tương tự 。như bỉ duy tự thọ dụng nghĩa 。 他無用。名不共中不共。 tha vô dụng 。danh bất cộng trung bất cộng 。 其外器世間雖自變者非他用。然受用中有相似義。 kỳ ngoại khí thế gian tuy tự biến giả phi tha dụng 。nhiên thọ dụng trung hữu tương tự nghĩa 。 謂言共用故名共業。餘之二句準此應釋。 vị ngôn cọng dụng cố danh cọng nghiệp 。dư chi nhị cú chuẩn thử ưng thích 。 今現亦即變他身實根等義。又有云。二師義者。一云變。 kim hiện diệc tức biến tha thân thật căn đẳng nghĩa 。hựu hữu vân 。nhị sư nghĩa giả 。nhất vân biến 。 第八託他身而變。第二云。 đệ bát thác tha thân nhi biến 。đệ nhị vân 。 眼識依彼第八所變而更變之。若爾。何者不然。豈以眼重依之而便說異。 nhãn thức y bỉ đệ bát sở biến nhi cánh biến chi 。nhược nhĩ 。hà giả bất nhiên 。khởi dĩ nhãn trọng y chi nhi tiện thuyết dị 。 如此等理有識詳之。四者能持一切種子。 như thử đẳng lý hữu thức tường chi 。tứ giả năng trì nhất thiết chủng tử 。 五於現世是苦諦體者。酬前因故。 ngũ ư hiện thế thị khổ đế thể giả 。thù tiền nhân cố 。 六亦是未來苦諦生因者。持種牽當故。 lục diệc thị vị lai khổ đế sanh nhân giả 。trì chủng khiên đương cố 。 七是現在集諦生因者。由迷現識起煩惱業名現集因。 thất thị hiện tại tập đế sanh nhân giả 。do mê hiện thức khởi phiền não nghiệp danh hiện tập nhân 。 第二明趣入通達修習作意。中初明趣入通達。 đệ nhị minh thú nhập thông đạt tu tập tác ý 。trung sơ minh thú nhập thông đạt 。 後明修習作意。前中又二。初趣入通達。 hậu minh tu tập tác ý 。tiền trung hựu nhị 。sơ thú nhập thông đạt 。 後釋通疑難。前中五句。 hậu thích thông nghi nạn/nan 。tiền trung ngũ cú 。 初云賴耶攝解脫決擇分等善法種子非集諦因與流轉相違者。景云。 sơ vân lại da nhiếp giải thoát quyết trạch phần đẳng thiện pháp chủng tử phi tập đế nhân dữ lưu chuyển tướng vi giả 。cảnh vân 。 七方便前發心求解脫。是解脫分。 thất phương tiện tiền phát tâm cầu giải thoát 。thị giải thoát phần 。 前三方便名隨順決擇分。煗等四正是決擇分。 tiền tam phương tiện danh tùy thuận quyết trạch phần 。煗đẳng tứ chánh thị quyết trạch phần 。 此二善根由厭生死趣求聖道。故非集諦。 thử nhị thiện căn do yếm sanh tử thú cầu Thánh đạo 。cố phi tập đế 。 故本地分明十二支。一向是非學非無學。隨流輪故。 cố bản địa phân minh thập nhị chi 。nhất hướng thị phi học phi vô học 。tùy lưu luân cố 。 解脫分等論名為學。與流轉相違。非是有支。 giải thoát phần đẳng luận danh vi học 。dữ lưu chuyển tướng vi 。phi thị hữu chi 。 故非集諦。然於餘處有說未知欲知等。 cố phi tập đế 。nhiên ư dư xứ hữu thuyết vị tri dục tri đẳng 。 知等三根一向無漏是其道諦。 tri đẳng tam căn nhất hướng vô lậu thị kỳ đạo đế 。 如見道已前七種方便及與見道是未知欲知根體。 như kiến đạo dĩ tiền thất chủng phương tiện cập dữ kiến đạo thị vị tri dục tri căn thể 。 又別處文說解脫分善。通三界繫及與不繫。 hựu biệt xứ/xử văn thuyết giải thoát phần thiện 。thông tam giới hệ cập dữ bất hệ 。 決擇分善色無色繫及不繫。豈不相違與有此妨。西國有解。 quyết trạch phần thiện sắc vô sắc hệ cập bất hệ 。khởi bất tướng vi dữ hữu thử phương 。Tây quốc hữu giải 。 三乘無漏種子法爾性成發心已後八解脫分 tam thừa vô lậu chủng tử Pháp nhĩ tánh thành phát tâm dĩ hậu bát giải thoát phần 位及順決擇位。 vị cập thuận quyết trạch vị 。 即就此位說此種子亦名順解脫分等。此二善根即是未知當知根體。 tức tựu thử vị thuyết thử chủng tử diệc danh thuận giải thoát phần đẳng 。thử nhị thiện căn tức thị vị tri đương tri căn thể 。 故言三無漏根一向無漏道諦所攝。 cố ngôn tam vô lậu căn nhất hướng vô lậu đạo đế sở nhiếp 。 又言順解脫分通三界繫及不繫者。體是有漏是三界繫。 hựu ngôn thuận giải thoát phần thông tam giới hệ cập bất hệ giả 。thể thị hữu lậu thị tam giới hệ 。 由厭生死不定招感。名為不繫。 do yếm sanh tử bất định chiêu cảm 。danh vi bất hệ 。 順決擇分通色無色繫及不繫。義亦如前。 thuận quyết trạch phần thông sắc vô sắc hệ cập bất hệ 。nghĩa diệc như tiền 。 問解脫分若是有漏。繫樂界地即應招感入十二支。 vấn giải thoát phần nhược/nhã thị hữu lậu 。hệ lạc/nhạc giới địa tức ưng chiêu cảm nhập thập nhị chi 。 若是有支。則十二支亦有是學。 nhược/nhã thị hữu chi 。tức thập nhị chi diệc hữu thị học 。 何故定言非學無學耶。解云。若是有漏通感總別二報。入十二支。 hà cố định ngôn phi học vô học da 。giải vân 。nhược/nhã thị hữu lậu thông cảm tổng biệt nhị báo 。nhập thập nhị chi 。 解脫分等。由厭生死不能牽總。 giải thoát phần đẳng 。do yếm sanh tử bất năng khiên tổng 。 體是有漏猶招別根。有斯進退非十二支。 thể thị hữu lậu do chiêu biệt căn 。hữu tư tiến/tấn thoái phi thập nhị chi 。 故十二支不得名學。基云。 cố thập nhị chi bất đắc danh học 。cơ vân 。 今解五停心等三加行正是解脫分體。並是決擇分前故。名隨順順決擇分。 kim giải ngũ đình tâm đẳng tam gia hạnh/hành/hàng chánh thị giải thoát phần thể 。tịnh thị quyết trạch phần tiền cố 。danh tùy thuận thuận quyết trạch phần 。 其解脫分亦然。從聞慧以去名解脫分。 kỳ giải thoát phần diệc nhiên 。tùng văn tuệ dĩ khứ danh giải thoát phần 。 已前據持十二部經等是生得善故。 dĩ tiền cứ trì thập nhị bộ Kinh đẳng thị sanh đắc thiện cố 。 是彼解脫分加行體。非解脫分。解脫界通九地繫。自有文。 thị bỉ giải thoát phần gia hạnh/hành/hàng thể 。phi giải thoát phần 。giải thoát giới thông cửu địa hệ 。tự hữu văn 。 決擇分。三藏云通七地。四色三無色。 quyết trạch phần 。Tam Tạng vân thông thất địa 。tứ sắc tam vô sắc 。 若爾如何下說六現觀中云三依五依生。 nhược nhĩ như hà hạ thuyết lục hiện quán trung vân tam y ngũ y sanh 。 故知決擇分是色界五地繫。前三方便是決擇分故。 cố tri quyết trạch phần thị sắc giới ngũ địa hệ 。tiền tam phương tiện thị quyết trạch phần cố 。 五停心觀等。是散心即欲界繫等故。故通七地。 ngũ đình tâm quán đẳng 。thị tán tâm tức dục giới hệ đẳng cố 。cố thông thất địa 。 煗等四善根。唯在色界故。三依五依亦無違也。 煗đẳng tứ thiện căn 。duy tại sắc giới cố 。tam y ngũ y diệc vô vi dã 。 此中言非集諦因等者。若勝軍云。 thử trung ngôn phi tập đế nhân đẳng giả 。nhược/nhã thắng quân vân 。 此解脫分亦善根。雖體有漏方便善攝。 thử giải thoát phần diệc thiện căn 。tuy thể hữu lậu phương tiện thiện nhiếp 。 令福分善等種子增長感異熟果。而隨順無漏。 lệnh phước phần thiện đẳng chủng tử tăng trưởng cảm dị thục quả 。nhi tùy thuận vô lậu 。 正不能感生死總根苦果。言非集諦。如護月等。 chánh bất năng cảm sanh tử tổng căn khổ quả 。ngôn phi tập đế 。như Hộ nguyệt đẳng 。 即由無漏種力。令現行方便有漏善法。福分善根等。 tức do vô lậu chủng lực 。lệnh hiện hành phương tiện hữu lậu thiện pháp 。phước phần thiện căn đẳng 。 二法增長。第二句云。 nhị Pháp tăng trưởng 。đệ nhị cú vân 。 所餘世間所有善根由此生故。轉更明盛者。景云。世間福分善根。 sở dư thế gian sở hữu thiện căn do thử sanh cố 。chuyển canh minh thịnh giả 。cảnh vân 。thế gian phước phần thiện căn 。 由解勝分等所資導故。轉更明盛。基云。 do giải thắng phần đẳng sở tư đạo cố 。chuyển canh minh thịnh 。cơ vân 。 以數習加行善故了達因果。故明也。 dĩ sổ tập gia hạnh/hành/hàng thiện cố liễu đạt nhân quả 。cố minh dã 。 若護月等亦今加行有漏善及福分等明了。第三云。 nhược/nhã Hộ nguyệt đẳng diệc kim gia hạnh/hành/hàng hữu lậu thiện cập phước phần đẳng minh liễu 。đệ tam vân 。 由此因緣乃至速得成立者。景云。此明福分善種。 do thử nhân duyên nãi chí tốc đắc thành lập giả 。cảnh vân 。thử minh phước phần thiện chủng 。 由此解脫分等資導。轉明盛緣。 do thử giải thoát phần đẳng tư đạo 。chuyển minh thịnh duyên 。 即能攝養自福分種增長成立。基云。 tức năng nhiếp dưỡng tự phước phần chủng tăng trưởng thành lập 。cơ vân 。 此中由解脫等為因緣故。 thử trung do giải thoát đẳng vi/vì/vị nhân duyên cố 。 今世間福分善等種子名言無記種轉有功能。善業等種轉有勢力。 kim thế gian phước phần thiện đẳng chủng tử danh ngôn vô kí chủng chuyển hữu công năng 。thiện nghiệp đẳng chủng chuyển hữu thế lực 。 自解脫分善根種子速得成立。成立者能增勝生果也。 tự giải thoát phần thiện căn chủng tử tốc đắc thành lập 。thành lập giả năng tăng thắng sanh quả dã 。 又即令福分善等種子速成立。 hựu tức lệnh phước phần thiện đẳng chủng tử tốc thành lập 。 此中邊新熏本有二義。 thử trung biên tân huân bản hữu nhị nghĩa 。 第四云復由此種子故彼諸善法轉明盛生者。景云。此明福分種能生現行等流果勝。 đệ tứ vân phục do thử chủng tử cố bỉ chư thiện Pháp chuyển minh thịnh sanh giả 。cảnh vân 。thử minh phước phần chủng năng sanh hiện hành đẳng lưu quả thắng 。 謂由福分自類種增長故。 vị do phước phần tự loại chủng tăng trưởng cố 。 令現起福分轉明盛生。基云。能由解脫分等種故。 lệnh hiện khởi phước phần chuyển minh thịnh sanh 。cơ vân 。năng do giải thoát phần đẳng chủng cố 。 後自現行善法轉明盛生。又云即福分善現行也。 hậu tự hiện hành thiện Pháp chuyển minh thịnh sanh 。hựu vân tức phước phần thiện hiện hành dã 。 若爾與前轉更明盛何異。述曰勝於前念念增故。 nhược nhĩ dữ tiền chuyển canh minh thịnh hà dị 。thuật viết thắng ư tiền niệm niệm tăng cố 。 第五云又次能感乃至諸異熟果者。 đệ ngũ vân hựu thứ năng cảm nãi chí chư dị thục quả giả 。 景云此明牽異熟果勝。 cảnh vân thử minh khiên dị thục quả thắng 。 謂即前福分種子非直能生現在等流果。亦感當來所受異熟果。 vị tức tiền phước phần chủng tử phi trực năng sanh hiện tại đẳng lưu quả 。diệc cảm đương lai sở thọ dị thục quả 。 基云此正明福分善業義。非解脫分等善。 cơ vân thử chánh minh phước phần thiện nghiệp nghĩa 。phi giải thoát phần đẳng thiện 。 然非不別感報。下通伏難。難意。 nhiên phi bất biệt cảm báo 。hạ thông phục nạn/nan 。nạn/nan ý 。 論主前說賴耶為雜染因。云何復說為還滅因。於一識中障治並有。 luận chủ tiền thuyết lại da vi/vì/vị tạp nhiễm nhân 。vân hà phục thuyết vi/vì/vị hoàn diệt nhân 。ư nhất thức trung chướng trì tịnh hữu 。 豈不相違。論主下引二經成答。初引種子經。 khởi bất tướng vi 。luận chủ hạ dẫn nhị Kinh thành đáp 。sơ dẫn chủng tử Kinh 。 若一識中現起解惑。兩法相違。 nhược/nhã nhất thức trung hiện khởi giải hoặc 。lượng (lưỡng) Pháp tướng vi 。 清淨種子依一識中。理便無損。故言薄伽梵說有十八界。 thanh tịnh chủng tử y nhất thức trung 。lý tiện vô tổn 。cố ngôn Bạc Già Phạm thuyết hữu thập bát giới 。 由於賴耶有種種界。界是種子亦是因義。 do ư lại da hữu chủng chủng giới 。giới thị chủng tử diệc thị nhân nghĩa 。 又如經說惡叉。乖離故。引第二經。三藏云。 hựu như Kinh thuyết ác xoa 。quai ly cố 。dẫn đệ nhị Kinh 。Tam Tạng vân 。 西國中見惡叉子。欲似此間染靴無食子也。 Tây quốc trung kiến ác xoa tử 。dục tự thử gian nhiễm ngoa vô thực/tự tử dã 。 西國取之將染或押取油。此間無名可翻。 Tây quốc thủ chi tướng nhiễm hoặc áp thủ du 。thử gian vô danh khả phiên 。 故存惡叉。第二明修習作意。中初標後釋。 cố tồn ác xoa 。đệ nhị minh tu tập tác ý 。trung sơ tiêu hậu thích 。 釋中先明三乘未見諦人在見道前但緣轉識為境作四 thích trung tiên minh tam thừa vị kiến đế nhân tại kiến đạo tiền đãn duyên chuyển thức vi/vì/vị cảnh tác tứ 諦觀。修習作意。未能通達阿賴耶識道理。 đế quán 。tu tập tác ý 。vị năng thông đạt A-lại-da thức đạo lý 。 觀苦諦時亦總觀者。阿賴耶識以未知故。 quán khổ đế thời diệc tổng quán giả 。A-lại-da thức dĩ vị tri cố 。 但言緣轉識為境。 đãn ngôn duyên chuyển thức vi/vì/vị cảnh 。 次明已入道即能通達阿賴耶識。言或入聲聞正性離生等者。景云。 thứ minh dĩ nhập đạo tức năng thông đạt A-lại-da thức 。ngôn hoặc nhập thanh văn chánh tánh ly sanh đẳng giả 。cảnh vân 。 舊言聖性名為正性。凡夫性名為邪性。 cựu ngôn thánh tánh danh vi chánh tánh 。phàm phu tánh danh vi tà tánh 。 令入見道捨邪得正。當受無邊生死。 lệnh nhập kiến đạo xả tà đắc chánh 。đương thọ/thụ vô biên sanh tử 。 令入見道唯除七生。餘生得滅超昇離生。今西國解念真如理。 lệnh nhập kiến đạo duy trừ thất sanh 。dư sanh đắc diệt siêu thăng ly sanh 。kim Tây quốc giải niệm chân như lý 。 名為正性。言離生故即見為共。 danh vi chánh tánh 。ngôn ly sanh cố tức kiến vi/vì/vị cọng 。 共為生死本。猶如生食在腹不消為諸病本。 cọng vi/vì/vị sanh tử bổn 。do như sanh thực/tự tại phước bất tiêu vi/vì/vị chư bệnh bổn 。 將喻名法即名見惑為生。今即見惑故名離生。 tướng dụ danh Pháp tức danh kiến hoặc vi/vì/vị sanh 。kim tức kiến hoặc cố danh ly sanh 。 此中既言菩薩達一切法真如已通達賴耶。 thử trung ký ngôn Bồ Tát đạt nhất thiết pháp chân như dĩ thông đạt lại da 。 即問二乘。二乘見道但觀人無我所顯真如。 tức vấn nhị thừa 。nhị thừa kiến đạo đãn quán nhân vô ngã sở hiển chân như 。 即不得言達一切法真如法界通達賴耶。 tức bất đắc ngôn đạt nhất thiết pháp chân như Pháp giới thông đạt lại da 。 以彼菩薩通達二空真如。 dĩ bỉ Bồ Tát thông đạt nhị không chân như 。 出觀後復心中了了見賴耶是諸法本。 xuất quán hậu phục tâm trung liễu liễu kiến lại da thị chư pháp bản 。 聲聞已見諦者觀苦集時名總通達。以彼賴耶是苦集故。泰云。 thanh văn dĩ kiến đế giả quán khổ tập thời danh tổng thông đạt 。dĩ bỉ lại da thị khổ tập cố 。thái vân 。 此文既辨還滅。滅賴耶識名為還滅。 thử văn ký biện hoàn diệt 。diệt lại-da thức danh vi hoàn diệt 。 今此中言復能通達阿賴耶者。即阿種子賴耶名為還滅。 kim thử trung ngôn phục năng thông đạt a-lại-da giả 。tức a chủng tử lại da danh vi hoàn diệt 。 三乘俱即能種子賴耶故名通達。 tam thừa câu tức năng chủng tử lại da cố danh thông đạt 。 若菩薩通達二無我真已。後得智中即能通達阿賴耶識。 nhược/nhã Bồ Tát thông đạt nhị vô ngã chân dĩ 。hậu đắc trí trung tức năng thông đạt A-lại-da thức 。 當於爾時能總觀察自識內所有一切雜染。 đương ư nhĩ thời năng tổng quan sát tự thức nội sở hữu nhất thiết tạp nhiễm 。 亦能了知自賴耶見分自身。 diệc năng liễu tri tự lại da kiến phân tự thân 。 或可轉識亦名自身了別。此中身外為相分相縛所縛。 hoặc khả chuyển thức diệc danh tự thân liễu biệt 。thử trung thân ngoại vi/vì/vị tướng phân tướng phược sở phược 。 內為一切種緣種子度量所縛。基云。此由汎解。 nội vi/vì/vị nhất thiết chủng duyên chủng tử so lường sở phược 。cơ vân 。thử do phiếm giải 。 示言入獨覺見道者。略而不論。又觀行同故。 thị ngôn nhập độc giác kiến đạo giả 。lược nhi bất luận 。hựu quán hạnh/hành/hàng đồng cố 。 唯即人執相似。若說聲聞已說獨覺。 duy tức nhân chấp tương tự 。nhược/nhã thuyết thanh văn dĩ thuyết độc giác 。 此中言緣轉識為境者違攝論文。 thử trung ngôn duyên chuyển thức vi/vì/vị cảnh giả vi nhiếp luận văn 。 彼云菩薩初學應先學如實因緣。如實因緣故。即阿賴耶識。 bỉ vân Bồ Tát sơ học ưng tiên học như thật nhân duyên 。như thật nhân duyên cố 。tức A-lại-da thức 。 故相違也。一解云。 cố tướng vi dã 。nhất giải vân 。 其實菩薩地前作阿賴耶唯識。如攝論說。然通三乘前見道行故。 kỳ thật  Bồ Tát địa tiền tác a-lại-da duy thức 。như nhiếp luận thuyết 。nhiên thông tam thừa tiền kiến đạo hạnh/hành/hàng cố 。 名唯觀轉識。轉識中有離法。故皆緣之。 danh duy quán chuyển thức 。chuyển thức trung hữu ly Pháp 。cố giai duyên chi 。 非菩薩不緣第八。又皆緣第八作唯識。 phi Bồ-tát bất duyên đệ bát 。hựu giai duyên đệ bát tác duy thức 。 然入見諦已後即緣本質第八。若能作唯識觀。此約後得起。 nhiên nhập kiến đế dĩ hậu tức duyên bản chất đệ bát 。nhược/nhã năng tác duy thức quán 。thử ước hậu đắc khởi 。 若未入見諦。緣本質不若。無後得智故。 nhược/nhã vị nhập kiến đế 。duyên bản chất bất nhược/nhã 。vô hậu đắc trí cố 。 緣自第六之影。故名緣轉識。 duyên tự đệ lục chi ảnh 。cố danh duyên chuyển thức 。 非謂本質中不緣第八。攝論約本質。此間約影像。說無過。 phi vị bản chất trung bất duyên đệ bát 。nhiếp luận ước bản chất 。thử gian ước ảnh tượng 。thuyết vô quá 。 聲聞等人影。菩薩雙觀。入見諦已去後得起。 Thanh văn đẳng nhân ảnh 。Bồ Tát song quán 。nhập kiến đế dĩ khứ hậu đắc khởi 。 方實緣阿賴耶。不然不緣。若前不緣第八。 phương thật duyên a-lại-da 。bất nhiên bất duyên 。nhược/nhã tiền bất duyên đệ bát 。 後如何得緣。問何聲聞起此觀說。述曰。 hậu như hà đắc duyên 。vấn hà Thanh văn khởi thử quán thuyết 。thuật viết 。 若不定聲聞根已熟。要得入見諦已方趣大乘。 nhược/nhã bất định thanh văn căn dĩ thục 。yếu đắc nhập kiến đế dĩ phương thú Đại-Thừa 。 即容可作此觀得有。 tức dung khả tác thử quán đắc hữu 。 其根未熟決定人入見道即不然。此文約根已熟不定說。又約種子體說。 kỳ căn vị thục quyết định nhân nhập kiến đạo tức bất nhiên 。thử văn ước căn dĩ thục bất định thuyết 。hựu ước chủng tử thể thuyết 。 三乘俱依一切苦集二諦。 tam thừa câu y nhất thiết khổ tập nhị đế 。 若有一法未達未遍知。我終示說得漏盡。得體觀已。三乘同觀。 nhược hữu nhất pháp vị đạt vị biến tri 。ngã chung thị thuyết đắc lậu tận 。đắc thể quán dĩ 。tam thừa đồng quán 。 若約名隨義別。是依緣者唯雙觀菩薩有二我。 nhược/nhã ước danh tùy nghĩa biệt 。thị y duyên giả duy song quán Bồ Tát hữu nhị ngã 。 即攝論等約體。此亦如是。故有一切皆達。 tức nhiếp luận đẳng ước thể 。thử diệc như thị 。cố hữu nhất thiết giai đạt 。 若約名中義隨故。當無二我唯觀人我。 nhược/nhã ước danh trung nghĩa tùy cố 。đương vô nhị ngã duy quán nhân ngã 。 故除一切煩惱護菩薩變除二我。觀別如前說。 cố trừ nhất thiết phiền não hộ Bồ Tát biến trừ nhị ngã 。quán biệt như tiền thuyết 。 觀故達阿賴耶。如前說無異。又正解。 quán cố đạt a-lại-da 。như tiền thuyết vô dị 。hựu chánh giải 。 菩薩能知第八非二乘人。二乘人此中見道。依緣轉識觀。 Bồ Tát năng tri đệ bát phi nhị thừa nhân 。nhị thừa nhân thử trung kiến đạo 。y duyên chuyển thức quán 。 後入見諦。了知一切離緣及諸縛等。 hậu nhập kiến đế 。liễu tri nhất thiết ly duyên cập chư phược đẳng 。 菩薩地前實緣第八。未緣者故。名緣轉識。  Bồ Tát địa tiền thật duyên đệ bát 。vị duyên giả cố 。danh duyên chuyển thức 。 後入見諦緣阿賴耶。阿賴耶非二乘緣。 hậu nhập kiến đế duyên a-lại-da 。a-lại-da phi nhị thừa duyên 。 自下第三明建立轉依。於中有三。初明轉依。 tự hạ đệ tam minh kiến lập chuyển y 。ư trung hữu tam 。sơ minh chuyển y 。 二明轉依與彼賴耶相違。三明已轉依相。初云修觀。 nhị minh chuyển y dữ bỉ lại da tướng vi 。tam minh dĩ chuyển y tướng 。sơ vân tu quán 。 何故乃至當言已斷一切雜染者。景云。轉依有三。 hà cố nãi chí đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết tạp nhiễm giả 。cảnh vân 。chuyển y hữu tam 。 一轉依了因。即十地聖道。二是所轉。 nhất chuyển y liễu nhân 。tức Thập Địa Thánh đạo 。nhị thị sở chuyển 。 即是賴耶雜染種子。三是轉依之體。 tức thị lại da tạp nhiễm chủng tử 。tam thị chuyển y chi thể 。 即是斷惑所離擇滅。此中由前通達真如法界已。 tức thị đoạn hoặc sở ly trạch diệt 。thử trung do tiền thông đạt chân như Pháp giới dĩ 。 故於後起出觀之位彼見斷。說是諸戲論因起根本。 cố ư hậu khởi xuất quán chi vị bỉ kiến đoạn 。thuyết thị chư hí luận nhân khởi căn bản 。 界是因義故。 giới thị nhân nghĩa cố 。 初觀有為一切諸行皆由本識因緣集起。是將言推事入理。作真如觀斷諸妄相。 sơ quán hữu vi nhất thiết chư hạnh giai do bổn thức nhân duyên tập khởi 。thị tướng ngôn thôi sự nhập lý 。tác chân như quán đoạn chư vọng tướng 。 先於事中舉本攝末故。收果入因。 tiên ư sự trung cử bổn nhiếp mạt cố 。thu quả nhập nhân 。 一切有為皆悉是識。識外無法。 nhất thiết hữu vi giai tất thị thức 。thức ngoại vô Pháp 。 是故經言三界虛妄皆一心作。 thị cố Kinh ngôn tam giới hư vọng giai nhất tâm tác 。 故言略彼諸法於本識中總為一團一積一聚。此為遠方便。但由入習取執不捨。 cố ngôn lược bỉ chư Pháp ư bổn thức trung tổng vi/vì/vị nhất đoàn nhất tích nhất tụ 。thử vi/vì/vị viễn phương tiện 。đãn do nhập tập thủ chấp bất xả 。 後見受體。有其相貌。為除此相次修空觀。 hậu kiến thọ/thụ thể 。hữu kỳ tướng mạo 。vi/vì/vị trừ thử tướng thứ tu không quán 。 觀此識聚性相皆空無我我所。 quán thử thức tụ tánh tướng giai không vô ngã ngã sở 。 由此空觀為方便問得證真如。 do thử không quán vi/vì/vị phương tiện vấn đắc chứng chân như 。 故言為一聚已由緣真如境起修習多修習故而得轉依。 cố ngôn vi/vì/vị nhất tụ dĩ do duyên chân như cảnh khởi tu tập đa tu tập cố nhi đắc chuyển y 。 此即金剛無礙道斷惑顯真如理。 thử tức Kim cương vô ngại đạo đoạn hoặc hiển chân như lý 。 言轉依緣無間當言已阿賴耶者。即在佛地。是解脫道。 ngôn chuyển y duyên Vô gián đương ngôn dĩ a-lại-da giả 。tức tại Phật địa 。thị giải thoát đạo 。 由此斷故當言已斷雜染者。賴耶持種。由斷賴耶。 do thử đoạn cố đương ngôn dĩ đoạn tạp nhiễm giả 。lại da trì chủng 。do đoạn lại da 。 當知已斷一切緣種之根。基云此言轉依。故有三種。 đương tri dĩ đoạn nhất thiết duyên chủng chi căn 。cơ vân thử ngôn chuyển y 。cố hữu tam chủng 。 一心轉依。謂真如轉作所依也。二道轉。 nhất tâm chuyển y 。vị chân như chuyển tác sở y dã 。nhị đạo chuyển 。 即無分別智。此是能轉也。三滅性。即擇滅無為。 tức vô phân biệt trí 。thử thị năng chuyển dã 。tam diệt tánh 。tức trạch diệt vô vi/vì/vị 。 此之所緣即擇滅。 thử chi sở duyên tức trạch diệt 。 由此緣之智緣真如所得故而建立。非作是實法。次明相違有五句。 do thử duyên chi trí duyên chân như sở đắc cố nhi kiến lập 。phi tác thị thật Pháp 。thứ minh tướng vi hữu ngũ cú 。 當知轉依由相違故永治賴耶識者。 đương tri chuyển y do tướng vi cố vĩnh trì lại-da thức giả 。 賴耶若在轉依不顯。轉依若顯賴耶即滅。是故相違。 lại da nhược/nhã tại chuyển y bất hiển 。chuyển y nhược/nhã hiển lại da tức diệt 。thị cố tướng vi 。 此總句也。下有四句。釋相違義。 thử tổng cú dã 。hạ hữu tứ cú 。thích tướng vi nghĩa 。 又賴耶有取受性等者。景云。賴耶從取所生復生於取。基云。 hựu lại da hữu thủ thọ tánh đẳng giả 。cảnh vân 。lại da tùng thủ sở sanh phục sanh ư thủ 。cơ vân 。 有取受性。即取共果也。 hữu thủ thọ tánh 。tức thủ cộng quả dã 。 又賴耶恒為一切麁重所隨等者。備景同云。此文似順金剛心生。 hựu lại da hằng vi/vì/vị nhất thiết thô trọng sở tùy đẳng giả 。bị cảnh đồng vân 。thử văn tự thuận Kim cương tâm sanh 。 賴耶隨種已住滅相以為麁重恒隨逐故。 lại da tùy chủng dĩ trụ/trú diệt tướng dĩ vi/vì/vị thô trọng hằng tùy trục cố 。 又賴耶乃至非生因性者。景云賴耶是生煩惱因。 hựu lại da nãi chí phi sanh nhân tánh giả 。cảnh vân lại da thị sanh phiền não nhân 。 聖道為不生因。轉依亦為不生生因。翻前可解。 Thánh đạo vi ất sanh nhân 。chuyển y diệc vi/vì/vị bất sanh sanh nhân 。phiên tiền khả giải 。 轉依望聖道但為增上緣及所緣緣。 chuyển y vọng Thánh đạo đãn vi/vì/vị tăng thượng duyên cập sở duyên duyên 。 建立聖道非是因緣。 kiến lập Thánh đạo phi thị nhân duyên 。 故云應知但是建立因性非生因性。又賴耶乃至得大自在者。 cố vân ứng tri đãn thị kiến lập nhân tánh phi sanh nhân tánh 。hựu lại da nãi chí đắc đại tự tại giả 。 景云由有雜染障於定故。於善法及彼禪果。 cảnh vân do hữu tạp nhiễm chướng ư định cố 。ư thiện Pháp cập bỉ Thiền quả 。 變化無記不得自在。基云得轉依已。取捨三性法得自在。 biến hóa vô kí bất đắc tự tại 。cơ vân đắc chuyển y dĩ 。thủ xả tam tánh Pháp đắc tự tại 。 不然取捨不自在。第三明已轉依相中。景云。 bất nhiên thủ xả bất tự tại 。đệ tam minh dĩ chuyển y tướng trung 。cảnh vân 。 又賴耶乃至捨二種取。是一業。 hựu lại da nãi chí xả nhị chủng thủ 。thị nhất nghiệp 。 問其身雖住猶如變化。是第二業。 vấn kỳ thân tuy trụ/trú do như biến hóa 。thị đệ nhị nghiệp 。 前辨轉依正顯大乘轉依。今時所說唯小乘轉依。 tiền biện chuyển y chánh hiển Đại-Thừa chuyển y 。kim thời sở thuyết duy Tiểu thừa chuyển y 。 如阿羅漢雖斷諸取殘報仍在猶如變化。變化有相而無煩惱。 như A-la-hán tuy đoạn chư thủ tàn báo nhưng tại do như biến hóa 。biến hóa hữu tướng nhi vô phiền não 。 無學惑盡身淨如化。 vô học hoặc tận thân tịnh như hóa 。 大乘實受用身由染賴耶隨因已滅。則不得言其身猶住等。 Đại-Thừa thật thọ dụng thân do nhiễm lại da tùy nhân dĩ diệt 。tức bất đắc ngôn kỳ thân do trụ/trú đẳng 。 亦可約彼大乘化佛得順此解。 diệc khả ước bỉ Đại-Thừa hóa Phật đắc thuận thử giải 。 化相得言十九出家三十成道。斷煩惱盡。 hóa tướng đắc ngôn thập cửu xuất gia tam thập thành đạo 。đoạn phiền não tận 。 五十年中殘報猶住猶如變化。此立宗竟。所以者何下。 ngũ thập niên trung tàn báo do trụ/trú do như biến hóa 。thử lập tông cánh 。sở dĩ giả hà hạ 。 問答解前二章。所以捨二種取其身猶住者何。 vấn đáp giải tiền nhị chương 。sở dĩ xả nhị chủng thủ kỳ thân do trụ/trú giả hà 。 當來後有苦因斷故便捨後有身之取者。 đương lai hậu hữu khổ nhân đoạn cố tiện xả hậu hữu thân chi thủ giả 。 不造現在十支因故。名捨後有之取。即捨十二支中取支。 bất tạo hiện tại thập chi nhân cố 。danh xả hậu hữu chi thủ 。tức xả thập nhị chi trung thủ chi 。 於現法中一切煩惱因永斷故便捨現法一切 ư hiện pháp trung nhất thiết phiền não nhân vĩnh đoạn cố tiện xả hiện pháp nhất thiết 離緣所依之取者。由即現在一切惑種。 ly duyên sở y chi thủ giả 。do tức hiện tại nhất thiết hoặc chủng 。 便捨現法所依之所。此釋初義。 tiện xả hiện pháp sở y chi sở 。thử thích sơ nghĩa 。 唯有命緣暫時得住者。釋第二義。下引經證可知。 duy hữu mạng duyên tạm thời đắc trụ giả 。thích đệ nhị nghĩa 。hạ dẫn Kinh chứng khả tri 。 基云又此約迴心向大乘語。謂以願通力令住千劫。 cơ vân hựu thử ước hồi tâm hướng Đại-Thừa ngữ 。vị dĩ nguyện thông lực lệnh trụ/trú thiên kiếp 。 此住命即由願通力生。 thử trụ mạng tức do nguyện thông lực sanh 。 如變化亦以通化力生故也。若佛即不如是。下牒結可知。 như biến hóa diệc dĩ thông hóa lực sanh cố dã 。nhược/nhã Phật tức bất như thị 。hạ điệp kết/kiết khả tri 。 上來決擇心意識義中初問次答竟。 thượng lai quyết trạch tâm ý thức nghĩa trung sơ vấn thứ đáp cánh 。 自下第三釋已總結。謂此大乘所立道理。勝彼二乘。故言勝義。 tự hạ đệ tam thích dĩ tổng kết 。vị thử Đại-Thừa sở lập đạo lý 。thắng bỉ nhị thừa 。cố ngôn thắng nghĩa 。 非勝義諦也。上來大義總辨賴耶心義。 phi thắng nghĩa đế dã 。thượng lai đại nghĩa tổng biện lại da tâm nghĩa 。 然以前云末那四惑相應。若有心無心位恒行。 nhiên dĩ tiền vân mạt na tứ hoặc tướng ứng 。nhược hữu tâm vô tâm vị hằng hạnh/hành/hàng 。 又辨六識取境總別。故今總結云建立心意識。 hựu biện lục thức thủ cảnh tổng biệt 。cố kim tổng kết vân kiến lập tâm ý thức 。 若有經論總三界等清淨心意識者。 nhược hữu Kinh luận tổng tam giới đẳng thanh tịnh tâm ý thức giả 。 應隨決了。當賴耶義者入心。當末那義者入意。 ưng tùy quyết liễu 。đương lại da nghĩa giả nhập tâm 。đương mạt na nghĩa giả nhập ý 。 當六識者入識。此是勸人修學。 đương lục thức giả nhập thức 。thử thị khuyến nhân tu học 。 上結別體心意識義。自下結彼一一識上同體義說心意識義。 thượng kết/kiết biệt thể tâm ý thức nghĩa 。tự hạ kết/kiết bỉ nhất nhất thức thượng đồng thể nghĩa thuyết tâm ý thức nghĩa 。 故言餘處所顯但隨所化等。 cố ngôn dư xứ sở hiển đãn tùy sở hóa đẳng 。 謂六識名識生後名意即此識意集起名心。 vị lục thức danh thức sanh hậu danh ý tức thử thức ý tập khởi danh tâm 。 上來就初心意識一有三中第二文訖。 thượng lai tựu sơ tâm ý thức nhất hữu tam trung đệ nhị văn cật 。 自下第二約成就四句通塞。景云初句無心睡眠悶絕。 tự hạ đệ nhị ước thành tựu tứ cú thông tắc 。cảnh vân sơ cú vô tâm thụy miên muộn tuyệt 。 據凡夫學人在欲界中暫無六識。入無想定通欲色界。 cứ phàm phu học nhân tại dục giới trung tạm vô lục thức 。nhập vô tưởng định thông dục sắc giới 。 滅定通三界。 diệt định thông tam giới 。 入生無想天五百劫中並無六識。此等據不起現以名不成就。 nhập sanh vô tưởng Thiên ngũ bách kiếp trung tịnh vô lục thức 。thử đẳng cứ bất khởi hiện dĩ danh bất thành tựu 。 問如無心睡眠等暫時轉識不行即說不成轉識。 vấn như vô tâm thụy miên đẳng tạm thời chuyển thức bất hạnh/hành tức thuyết bất thành chuyển thức 。 如前七地中或有多時入觀不起彼愛。 như tiền thất địa trung hoặc hữu đa thời nhập quán bất khởi bỉ ái 。 云何不說不成賴耶。解云。無心睡眠等雖經時少。 vân hà bất thuyết bất thành lại da 。giải vân 。vô tâm thụy miên đẳng tuy Kinh thời thiểu 。 然以不成轉識則定。故論家說。 nhiên dĩ ất thành chuyển thức tức định 。cố luận gia thuyết 。 七地來實有多時不起彼愛。然轉處所時節不定。 thất địa lai thật hữu đa thời bất khởi bỉ ái 。nhiên chuyển xứ sở thời tiết bất định 。 為在何地為於何時。故論家不說。今彈此釋猶未逃難。 vi/vì/vị tại hà địa vi/vì/vị ư hà thời 。cố luận gia bất thuyết 。kim đạn thử thích do vị đào nạn/nan 。 何者入觀不起愛則定故。 hà giả nhập quán bất khởi ái tức định cố 。 若以處時不定故不說者。睡眠悶絕後何有定處時耶。今解釋。 nhược/nhã dĩ xứ/xử thời bất định cố bất thuyết giả 。thụy miên muộn tuyệt hậu hà hữu định xứ/xử thời da 。kim giải thích 。 識名通諸位。故隨體不起名不成就。 thức danh thông chư vị 。cố tùy thể bất khởi danh bất thành tựu 。 賴耶名有永捨位。故據捨名名不成就。據義不同。 lại da danh hữu vĩnh xả vị 。cố cứ xả danh danh bất thành tựu 。cứ nghĩa bất đồng 。 故不為例。 cố bất vi/vì/vị lệ 。 泰云道理一切無漏觀中愛既不行即非賴耶。今四句等中從多取也。 thái vân đạo lý nhất thiết vô lậu quán trung ái ký bất hạnh/hành tức phi lại da 。kim tứ cú đẳng trung tùng đa thủ dã 。 備云上辨轉依云依於金剛時始滅賴耶。 bị vân thượng biện chuyển y vân y ư Kim cương thời thủy diệt lại da 。 故知八九十地並名賴耶。 cố tri bát cửu Thập Địa tịnh danh lại da 。 今此第二句中羅漢等三各滅一種賴耶名。故並名不成。 kim thử đệ nhị cú trung La-hán đẳng tam các diệt nhất chủng lại da danh 。cố tịnh danh bất thành 。 謂羅漢獨覺斷愛種名不成。不退菩薩永伏現以名不成。 vị La-hán độc giác đoạn ái chủng danh bất thành 。bất thoái Bồ-tát vĩnh phục hiện dĩ danh bất thành 。 諸佛如來種習俱盡名不成。基云。此如對法第二云。 chư Phật Như Lai chủng tập câu tận danh bất thành 。cơ vân 。thử như đối pháp đệ nhị vân 。 阿賴耶者謂能攝藏諸法種子。 a-lại-da giả vị năng nhiếp tạng chư Pháp chủng tử 。 又諸有情取為我故。即我愛之所取處。名阿賴耶。今取後義。 hựu chư hữu tình thủ vi/vì/vị ngã cố 。tức ngã ái chi sở thủ xứ/xử 。danh a-lại-da 。kim thủ hậu nghĩa 。 故八地等捨名不捨體。 cố bát địa đẳng xả danh bất xả thể 。 第一偏句中言滅定者。此謂第三果人非餘。餘成第四句故。 đệ nhất Thiên cú trung ngôn diệt định giả 。thử vị đệ tam quả nhân phi dư 。dư thành đệ tứ cú cố 。 若生死念中無意識家他難云。 nhược/nhã sanh tử niệm trung vô ý thức gia tha nạn/nan vân 。 何故此中不論生死縛者。即悶絕中攝。第二偏句中有三位。 hà cố thử trung bất luận sanh tử phược giả 。tức muộn tuyệt trung nhiếp 。đệ nhị Thiên cú trung hữu tam vị 。 一惑現愛盡故捨。名非細法執。 nhất hoặc hiện ái tận cố xả 。danh phi tế Pháp chấp 。 謂二乘人第二位謂永伏現行。入八地以去。 vị nhị thừa nhân đệ nhị vị vị vĩnh phục hiện hành 。nhập bát địa dĩ khứ 。 人愛現行永伏不起非法愛。此非留惑。以趣法空故。 nhân ái hiện hành vĩnh phục bất khởi phi pháp ái 。thử phi lưu hoặc 。dĩ thú pháp không cố 。 第三變除惑細習氣入法二執。謂如來八地以去。 đệ tam biến trừ hoặc tế tập khí nhập Pháp nhị chấp 。vi Như Lai bát địa dĩ khứ 。 此中名不退者。以未得不退故。 thử trung danh bất thoái giả 。dĩ vị đắc bất thoái cố 。 念恒增進善法。初地名不退名已得不退。 niệm hằng tăng tiến thiện Pháp 。sơ địa danh bất thoái danh dĩ đắc bất thoái 。 非不得時有起煩惱有漏心等故。轉識名通漏無漏皆得。 phi bất đắc thời hữu khởi phiền não hữu lậu tâm đẳng cố 。chuyển thức danh thông lậu vô lậu giai đắc 。 阿賴耶名種唯聖有學二乘大乘八地。 a-lại-da danh chủng duy Thánh hữu học nhị thừa Đại-Thừa bát địa 。 異熟識等即寬乃至大乘金剛二乘無學。 dị thục thức đẳng tức khoan nãi chí Đại-Thừa Kim cương nhị thừa vô học 。 若入無餘界。二乘畢竟。如來示相。 nhược/nhã nhập vô dư giới 。nhị thừa tất cánh 。Như Lai thị tướng 。 此中第四句通滅定等論故言及如來等。 thử trung đệ tứ cú thông diệt định đẳng luận cố ngôn cập Như Lai đẳng 。 非不退菩薩及如來實亦入無餘依涅槃。此約六轉識。 phi bất thoái Bồ-tát cập Như Lai thật diệc nhập vô dư y Niết Bàn 。thử ước lục chuyển thức 。 不約第七識。亦菴末羅識。此云無垢識。唯在佛果。 bất ước đệ thất thức 。diệc am mạt la thức 。thử vân vô cấu thức 。duy tại Phật quả 。 即第八異名也。自下第三問答遣妨。 tức đệ bát dị danh dã 。tự hạ đệ tam vấn đáp khiển phương 。 如本地分說五識意識地皆云自性等五義。 như bản địa phần thuyết ngũ thức ý thức địa giai vân tự tánh đẳng ngũ nghĩa 。 今因彼處六識自性以興問答。意若自性而言。 kim nhân bỉ xứ lục thức tự tánh dĩ hưng vấn đáp 。ý nhược/nhã tự tánh nhi ngôn 。 即十八界皆是自性。何因緣故唯六識界自性建立。 tức thập bát giới giai thị tự tánh 。hà nhân duyên cố duy lục thức giới tự tánh kiến lập 。 除之根塵。約彼六識所依所緣而建立耶。 trừ chi căn trần 。ước bỉ lục thức sở y sở duyên nhi kiến lập da 。 答中有二復次。初約六識有了別自性。 đáp trung hữu nhị phục thứ 。sơ ước lục thức hữu liễu biệt tự tánh 。 以彼六識其性輕利。迅速轉變。依託根境助伴等力。 dĩ bỉ lục thức kỳ tánh khinh lợi 。tấn tốc chuyển biến 。y thác căn cảnh trợ bạn đẳng lực 。 無量百千不可隨緣土有多種。 vô lượng bách thiên bất khả tùy duyên độ hữu đa chủng 。 以同是一眼識類。乃至一定識類。故名自性建立。 dĩ đồng thị nhất nhãn thức loại 。nãi chí nhất định thức loại 。cố danh tự tánh kiến lập 。 此由彼彼依得彼彼名。如苧火等雖復依眾緣多生起。 thử do bỉ bỉ y đắc bỉ bỉ danh 。như trữ hỏa đẳng tuy phục y chúng duyên đa sanh khởi 。 以自性類不過六識故。然從所依立六識名。 dĩ tự tánh loại bất quá lục thức cố 。nhiên tùng sở y lập lục thức danh 。 以不共故。所緣即共通生二識等故。 dĩ ất cộng cố 。sở duyên tức cọng thông sanh nhị thức đẳng cố 。 如失眼根眼識不生。 như thất nhãn căn nhãn thức bất sanh 。 雖失一色更有餘色能生眼識故也。餘之根境自相續起更無所濫。 tuy thất nhất sắc cánh hữu dư sắc năng sanh nhãn thức cố dã 。dư chi căn cảnh tự tướng tục khởi cánh vô sở lạm 。 但就六識所依所緣而建立之。第二復次。 đãn tựu lục thức sở y sở duyên nhi kiến lập chi 。đệ nhị phục thứ 。 總就一識自性建立。 tổng tựu nhất thức tự tánh kiến lập 。 又一識類藉彼彼緣種種差別自性生起等者。此中無著師徒解。八體雖別。 hựu nhất thức loại tạ bỉ bỉ duyên chủng chủng sái biệt tự tánh sanh khởi đẳng giả 。thử trung Vô Trước sư đồ giải 。bát thể tuy biệt 。 一識漏類依緣各別隨依立名。 nhất thức lậu loại y duyên các biệt tùy y lập danh 。 若如攝論異無著學徒云。八種體是一識。 nhược như nhiếp luận dị Vô Trước học đồ vân 。bát chủng thể thị nhất thức 。 依根別故遂立八名。其體無別。則以此文為證。 y căn biệt cố toại lập bát danh 。kỳ thể vô biệt 。tức dĩ thử văn vi/vì/vị chứng 。 上來十門中第一心意識門竟。自下第二辨識身遍知。 thượng lai thập môn trung đệ nhất tâm ý thức môn cánh 。tự hạ đệ nhị biện thức thân biến tri 。 初先師說第二正辨。辨中初有一問答開列三業。 sơ tiên sư thuyết đệ nhị chánh biện 。biện trung sơ hữu nhất vấn đáp khai liệt tam nghiệp 。 次依業辨。後結說勝利。 thứ y nghiệp biện 。hậu kết/kiết thuyết thắng lợi 。 釋初相中先問次解後結。解中初解貪與離貪。 thích sơ tướng trung tiên vấn thứ giải hậu kết/kiết 。giải trung sơ giải tham dữ ly tham 。 第二類瞋等餘九對心。謂瞋離瞋。癡離癡。下劣非下劣。 đệ nhị loại sân đẳng dư cửu đối tâm 。vị sân ly sân 。si ly si 。hạ liệt phi hạ liệt 。 掉舉非掉舉。寂靜不寂靜。散亂非散亂。應修不應修。 điệu cử phi điệu cử 。tịch tĩnh bất tịch tĩnh 。tán loạn phi tán loạn 。ưng tu bất ưng tu 。 解脫不解脫。放逸不放逸。 giải thoát bất giải thoát 。phóng dật bất phóng dật 。 第二相中先牒前起後。第二正辨。於中先辨過患。 đệ nhị tướng trung tiên điệp tiền khởi hậu 。đệ nhị chánh biện 。ư trung tiên biện quá hoạn 。 後明由有過患故有疫等。景云由貪現被殺縛名現法罪。 hậu minh do hữu quá hoạn cố hữu dịch đẳng 。cảnh vân do tham hiện bị sát phược danh hiện pháp tội 。 由貪墮惡道名後法罪。有疫者現法罪。 do tham đọa ác đạo danh hậu pháp tội 。hữu dịch giả hiện pháp tội 。 有橫者後法罪。有災者現後法罪。 hữu hoành giả hậu pháp tội 。hữu tai giả hiện hậu pháp tội 。 有惱者身心憂苦。基云有疫等四者。此如三藏云。 hữu não giả thân tâm ưu khổ 。cơ vân hữu dịch đẳng tứ giả 。thử như Tam Tạng vân 。 初三是三害。後一是心憂苦。又前三是罪。 sơ tam thị tam hại 。hậu nhất thị tâm ưu khổ 。hựu tiền tam thị tội 。 後一是心憂苦。今更別即八四相次配之。 hậu nhất thị tâm ưu khổ 。kim cánh biệt tức bát tứ tướng thứ phối chi 。 又初一是三害下三是三罪。又初三是三害後一是三罪。 hựu sơ nhất thị tam hại hạ tam thị tam tội 。hựu sơ tam thị tam hại hậu nhất thị tam tội 。 第三相可解。由此因緣已下結其勝利。 đệ tam tướng khả giải 。do thử nhân duyên dĩ hạ kết/kiết kỳ thắng lợi 。 言無譬喻性者。明心速疾難可喻知。 ngôn vô thí dụ tánh giả 。minh tâm tốc tật nạn/nan khả dụ tri 。 第三辨二善巧差別。於中有四。初明二種善巧。 đệ tam biện nhị thiện xảo sái biệt 。ư trung hữu tứ 。sơ minh nhị chủng thiện xảo 。 二明淨心修絕染心有失。第三問答通難。 nhị minh tịnh tâm tu tuyệt nhiễm tâm hữu thất 。đệ tam vấn đáp thông nạn/nan 。 第四引經解釋。 đệ tứ dẫn Kinh giải thích 。 前中景云以如理心了知遍計所執本來無相證彼真如。名心善巧。 tiền trung cảnh vân dĩ như lý tâm liễu tri biến kế sở chấp bản lai vô tướng chứng bỉ chân như 。danh tâm thiện xảo 。 以如量智了知依他染淨等法從因緣轉。名知心轉善巧差別。 dĩ như lượng trí liễu tri y tha nhiễm tịnh đẳng Pháp tùng nhân duyên chuyển 。danh tri tâm chuyển thiện xảo sái biệt 。 基云。依遍計所執無來無去自性涅槃。 cơ vân 。y biến kế sở chấp vô lai vô khứ tự tánh Niết-Bàn 。 緣證無時證真如法性之心能如實知者名善巧。 duyên chứng vô thời chứng chân như pháp tánh chi tâm năng như thật tri giả danh thiện xảo 。 非依他起等故名差別。緣三性之心。 phi y tha khởi đẳng cố danh sái biệt 。duyên tam tánh chi tâm 。 此依他法非是無法。觀知是心依他而起。名為心轉。 thử y tha Pháp phi thị vô Pháp 。quán tri thị tâm y tha nhi khởi 。danh vi tâm chuyển 。 能實知者不生遍計之執名為善巧。 năng thật tri giả bất sanh biến kế chi chấp danh vi thiện xảo 。 異前之觀名為差別。又解。 dị tiền chi quán danh vi sái biệt 。hựu giải 。 依他起法非有似有假施設有。斷此法時證得真如。名心轉善巧。 y tha khởi Pháp phi hữu tự hữu giả thí thiết hữu 。đoạn thử pháp thời chứng đắc chân như 。danh tâm chuyển thiện xảo 。 轉之言滅。證真如心。滅依他起。遍計所執。 chuyển chi ngôn diệt 。chứng chân như tâm 。diệt y tha khởi 。biến kế sở chấp 。 性體是無。法觀唯有。心所執不可斷。 tánh thể thị vô 。Pháp quán duy hữu 。tâm sở chấp bất khả đoạn 。 不證真如但名心善巧。次明清淨得失。一於果安樂者。 bất chứng chân như đãn danh tâm thiện xảo 。thứ minh thanh tịnh đắc thất 。nhất ư quả an lạc giả 。 得菩提涅槃。於因自在者。令心樂已不貪放逸。 đắc Bồ-đề Niết Bàn 。ư nhân tự tại giả 。lệnh tâm lạc/nhạc dĩ bất tham phóng dật 。 又即由前熏修心故。於果時得究竟故安樂。 hựu tức do tiền huân tu tâm cố 。ư quả thời đắc cứu cánh cố an lạc 。 因中制御三性自在也。第三通難。中景云。 nhân trung chế ngự tam tánh tự tại dã 。đệ tam thông nạn/nan 。trung cảnh vân 。 此中難意。論主向辨善修於心善巧差別。 thử trung nạn/nan ý 。luận chủ hướng biện thiện tu ư tâm thiện xảo sái biệt 。 如世尊言唯當於心深善勇猛如理觀察此言相 như Thế Tôn ngôn duy đương ư tâm thâm thiện dũng mãnh như lý quan sát thử ngôn tướng 順。又依餘經念住中說。 thuận 。hựu y dư Kinh niệm trụ trung thuyết 。 要當於身住身修觀乃至於法住法修觀。是則通觀身受心法。 yếu đương ư thân trụ thân tu quán nãi chí ư Pháp trụ pháp tu quán 。thị tắc thông quán thân thọ tâm Pháp 。 與前所說豈不相違。故道此何密意。 dữ tiền sở thuyết khởi bất tướng vi 。cố đạo thử hà mật ý 。 答為顯四念住唯觀心者。總答前經。雖通舉身受心法。 đáp vi/vì/vị hiển tứ niệm trụ duy quán tâm giả 。tổng đáp tiền Kinh 。tuy thông cử thân thọ tâm Pháp 。 然意唯觀心。下別分別。謂觀心執受者。 nhiên ý duy quán tâm 。hạ biệt phân biệt 。vị quán tâm chấp thọ giả 。 觀彼色身能執受心。故名觀身。觀心領納者。 quán bỉ sắc thân năng chấp thọ/thụ tâm 。cố danh quán thân 。quán tâm lĩnh nạp giả 。 觀彼心王能領納義。即名觀心王了別。 quán bỉ tâm Vương năng lĩnh nạp nghĩa 。tức danh quán tâm Vương liễu biệt 。 名觀於心。觀心染淨者觀彼心王染淨之義。 danh quán ư tâm 。quán tâm nhiễm tịnh giả quán bỉ tâm Vương nhiễm tịnh chi nghĩa 。 即名觀法。唯為觀察已下結通經旨。 tức danh quán Pháp 。duy vi/vì/vị quan sát dĩ hạ kết/kiết thông Kinh chỉ 。 基云此唯斷樂淨常我之心。於境法起實不淨等故。 cơ vân thử duy đoạn lạc/nhạc tịnh thường ngã chi tâm 。ư cảnh Pháp khởi thật bất tịnh đẳng cố 。 有言觀心念住得境。此中前言識身遍心。 hữu ngôn quán tâm niệm trụ đắc cảnh 。thử trung tiền ngôn thức thân biến tâm 。 今言唯當於心深善勇猛。故有此難又四倒如前。 kim ngôn duy đương ư tâm thâm thiện dũng mãnh 。cố hữu thử nạn/nan hựu tứ đảo như tiền 。 第八云戒取是樂倒。見取是淨倒。 đệ bát vân giới thủ thị lạc/nhạc đảo 。kiến thủ thị tịnh đảo 。 邊見小分為常倒。我見為我倒。顯揚云。 biên kiến tiểu phần vi/vì/vị thường đảo 。ngã kiến vi/vì/vị ngã đảo 。hiển dương vân 。 四倒皆總見倒故皆心為除此故。第四引經解釋。即引二經。 tứ đảo giai tổng kiến đảo cố giai tâm vi/vì/vị trừ thử cố 。đệ tứ dẫn Kinh giải thích 。tức dẫn nhị Kinh 。 住三種住行六正行於大師教多有所作者。 trụ/trú tam chủng trụ/trú hạnh/hành/hàng lục chánh hạnh ư Đại sư giáo đa hữu sở tác giả 。 此引初經。謂住已下解釋也。景云。住解脫住者。 thử dẫn sơ Kinh 。vị trụ/trú dĩ hạ giải thích dã 。cảnh vân 。trụ/trú giải thoát trụ giả 。 三乘菩提涅槃離繫名為解脫。 tam thừa Bồ-đề Niết Bàn ly hệ danh vi giải thoát 。 智證得時名住解脫住。解脫門住者。 trí chứng đắc thời danh trụ/trú giải thoát trụ 。giải thoát môn trụ giả 。 即空無相無願解脫門。若約安立諦門辨三解脫。 tức không vô tướng vô nguyện giải thoát môn 。nhược/nhã ước an lập đế môn biện tam giải thoát 。 即空無我行名空解脫。苦無常二行集道各四名為無願。 tức không vô ngã hạnh/hành/hàng danh không giải thoát 。khổ vô thường nhị hạnh/hành/hàng tập đạo các tứ danh vi vô nguyện 。 滅下四行名為無相。 diệt hạ tứ hạnh/hành/hàng danh vi vô tướng 。 若約非安立諦立一真如具有三義。如離人法即是空門。 nhược/nhã ước phi an lập đế lập nhất chân như cụ hữu tam nghĩa 。như ly nhân pháp tức thị không môn 。 如離十相名為無相。如離分別希求境界名為無願。 như ly thập tướng danh vi vô tướng 。như ly phân biệt hy cầu cảnh giới danh vi vô nguyện 。 一念證智證真如時。義別則名具三解脫。 nhất niệm chứng trí chứng chân như thời 。nghĩa biệt tức danh cụ tam giải thoát 。 基云如顯揚第二。若言空等不空修等者。 cơ vân như hiển dương đệ nhị 。nhược/nhã ngôn không đẳng bất không tu đẳng giả 。 即通聞思修三慧。通漏無漏。若唯言空等三摩地者。 tức thông văn tư tu tam tuệ 。thông lậu vô lậu 。nhược/nhã duy ngôn không đẳng tam-ma-địa giả 。 即唯修所生慧。通漏無漏。若言空等解脫門。 tức duy tu sở sanh tuệ 。thông lậu vô lậu 。nhược/nhã ngôn không đẳng giải thoát môn 。 即唯無漏修慧。今三解脫門唯入見諦無漏者。 tức duy vô lậu tu tuệ 。kim tam giải thoát môn duy nhập kiến đế vô lậu giả 。 下六正行相攝中見修二道攝此也。 hạ lục chánh hành tướng nhiếp trung kiến tu nhị đạo nhiếp thử dã 。 及住能引解脫門法住者。即十方便見道前也。 cập trụ/trú Năng Dẫn Giải Thoát Môn Pháp Trụ giả 。tức thập phương tiện kiến đạo tiền dã 。 又解脫住。住涅槃滅諦。解脫門住。即道諦。 hựu giải thoát trụ 。trụ/trú Niết-Bàn diệt đế 。giải thoát môn trụ 。tức đạo đế 。 涅槃依之得顯。故謂之門。能引解脫門法住者。 Niết-Bàn y chi đắc hiển 。cố vị chi môn 。Năng Dẫn Giải Thoát Môn Pháp Trụ giả 。 即地前有漏三慧引生見諦等中道滅諦也。 tức địa tiền hữu lậu tam tuệ dẫn sanh kiến đế đẳng trung đạo diệt đế dã 。 次釋行六正行。景云行無間行者。是聞慧。 thứ thích hạnh/hành/hàng lục chánh hạnh 。cảnh vân hạnh/hành/hàng Vô gián hành giả 。thị văn tuệ 。 聞慧親由教起。名無間行。行善受思惟行者。 văn tuệ thân do giáo khởi 。danh Vô gián hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thiện thọ tư tánh hành giả 。 是思慧行。行修所引善根生起行者。有漏修慧行也。 thị tư tuệ hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tu sở dẫn thiện căn sanh khởi hành giả 。hữu lậu tu tuệ hạnh/hành/hàng dã 。 此三慧行。即攝向前乃住能引解脫門法住。 thử tam tuệ hạnh/hành/hàng 。tức nhiếp hướng tiền nãi trụ/trú Năng Dẫn Giải Thoát Môn Pháp Trụ 。 以同是三乘見道已前方便行故。 dĩ đồng thị tam thừa kiến đạo dĩ tiền phương tiện hạnh/hành/hàng cố 。 行離諸愛味簡擇諦行者。 hạnh/hành/hàng ly chư ái vị giản trạch đế hành giả 。 謂在三乘無相及相二種見道。離諸愛味簡擇安立非安立諦故。 vị tại tam thừa vô tướng cập tướng nhị chủng kiến đạo 。ly chư ái vị giản trạch an lập phi an lập đế cố 。 行即於此無增上慢行者。通是習學三乘修道。 hạnh/hành/hàng tức ư thử vô tăng thượng mạn hành giả 。thông thị tập học tam thừa tu đạo 。 前得見道。今得修道。即除未得謂得增上慢也。 tiền đắc kiến đạo 。kim đắc tu đạo 。tức trừ vị đắc vị đắc tăng thượng mạn dã 。 此之二行即攝向前住解脫門住。 thử chi nhị hạnh/hành/hàng tức nhiếp hướng tiền trụ giải thoát môn trụ 。 以其同在見修二道故。行正清淨受用行者。 dĩ kỳ đồng tại kiến tu nhị đạo cố 。hạnh/hành/hàng chánh thanh tịnh thọ dụng hành giả 。 即是三乘無學之行。離染盡故名為清淨。 tức thị tam thừa vô học chi hạnh/hành/hàng 。ly nhiễm tận cố danh vi thanh tịnh 。 證涅槃樂名為受用。即攝向前住解脫住。以同體故。 chứng Niết Bàn lạc/nhạc danh vi thọ dụng 。tức nhiếp hướng tiền trụ giải thoát trụ 。dĩ đồng thể cố 。 基云初解大同。又解無間行。即七方便中無間修。 cơ vân sơ giải Đại đồng 。hựu giải Vô gián hạnh/hành/hàng 。tức thất phương tiện trung Vô gián tu 。 善受思惟。即見道無間修已。今得無漏。 thiện thọ tư tánh 。tức kiến đạo Vô gián tu dĩ 。kim đắc vô lậu 。 故言善受。修所引善起謂修道。依修善根起故。 cố ngôn thiện thọ 。tu sở dẫn thiện khởi vị tu đạo 。y tu thiện căn khởi cố 。 於修道中離三界欲。此即是離下界欲時。 ư tu đạo trung ly tam giới dục 。thử tức thị ly hạ giới dục thời 。 離色欲界名簡擇諦行。緣諦理而簡擇。 ly sắc dục giới danh giản trạch đế hạnh/hành/hàng 。duyên đế lý nhi giản trạch 。 離無色界欲名無增上慢如增上慢比丘得第四禪謂是羅 ly vô sắc giới dục danh vô tăng thượng mạn như tăng thượng mạn Tỳ-kheo đắc đệ tứ Thiền vị thị La 漢果。此離無色欲得無漏不起增上慢。 hán quả 。thử ly vô sắc dục đắc vô lậu bất khởi tăng thượng mạn 。 亦於已得離色界欲不起增上慢。此皆修道。 diệc ư dĩ đắc ly sắc giới dục bất khởi tăng thượng mạn 。thử giai tu đạo 。 然約一界中增勝得名。不如前解。 nhiên ước nhất giới trung tăng thắng đắc danh 。bất như tiền giải 。 後得無學果時名正淨行。得六恒住法故。 hậu đắc vô học quả thời danh chánh tịnh hạnh 。đắc lục hằng trụ Pháp cố 。 前解脫亦可次第配。上第一是前第三。中四是前第二。 tiền giải thoát diệc khả thứ đệ phối 。thượng đệ nhất thị tiền đệ tam 。trung tứ thị tiền đệ nhị 。 約增時語。第六是前第一。或此後五總通前二。 ước tăng thời ngữ 。đệ lục thị tiền đệ nhất 。hoặc thử hậu ngũ tổng thông tiền nhị 。 次引第二經解。景云一受者捨施。 thứ dẫn đệ nhị Kinh giải 。cảnh vân nhất thọ/thụ giả xả thí 。 如大迦葉次第行乞食。福利貧窮。此即捨身為田。 như đại Ca-diếp thứ đệ hạnh/hành/hàng khất thực 。phước lợi bần cùng 。thử tức xả thân vi/vì/vị điền 。 受他飲食。名受者施。亦可見有受者即便施與。 thọ/thụ tha ẩm thực 。danh thọ/thụ giả thí 。diệc khả kiến hữu thọ/thụ giả tức tiện thí dữ 。 名受者施。二施者捨施。即則施主行施可知。 danh thọ/thụ giả thí 。nhị thí giả xả thí 。tức tức thí chủ hạnh/hành/hàng thí khả tri 。 施果亦二。一得大財富。是初施果。捨身為田。 thí quả diệc nhị 。nhất đắc đại tài phú 。thị sơ thí quả 。xả thân vi/vì/vị điền 。 名受者施財。則於現在得大財富。得施物故。 danh thọ/thụ giả thí tài 。tức ư hiện tại đắc đại tài phú 。đắc thí vật cố 。 若言見有受者即便施與。此於未來得大財富。 nhược/nhã ngôn kiến hữu thọ/thụ giả tức tiện thí dữ 。thử ư vị lai đắc đại tài phú 。 二得此等流受用勝解者。是施者施果。 nhị đắc thử đẳng lưu thọ dụng thắng giải giả 。thị thí giả thí quả 。 由捨財故未來還得多財。名得等流。 do xả tài cố vị lai hoàn đắc đa tài 。danh đắc đẳng lưu 。 因此後能自用施他。名受用勝解。基云述三藏二釋。 nhân thử hậu năng tự dụng thí tha 。danh thọ dụng thắng giải 。cơ vân thuật Tam Tạng nhị thích 。 一云如乞食者。即同景師初解。 nhất vân như khất thực giả 。tức đồng cảnh sư sơ giải 。 二云受得他財而行捨施。即轉施。法施者施可知。又破自慳。 nhị vân thọ/thụ đắc tha tài nhi hạnh/hành/hàng xả thí 。tức chuyển thí 。Pháp thí giả thí khả tri 。hựu phá tự xan 。 故自受用財。受者自捨與己身。名受者捨施。 cố tự thọ dụng tài 。thọ/thụ giả tự xả dữ kỷ thân 。danh thọ/thụ giả xả thí 。 即與自己童僕。亦是皆以施心故。此當來得財。 tức dữ tự kỷ đồng bộc 。diệc thị giai dĩ thí tâm cố 。thử đương lai đắc tài 。 還自受用為等流勝解果。二施與他者。得大財富。 hoàn tự thọ dụng vi/vì/vị đẳng lưu thắng giải quả 。nhị thí dữ tha giả 。đắc đại tài phú 。 又前二施如前解。皆得大財為異熟果。 hựu tiền nhị thí như tiền giải 。giai đắc Đại tài vi/vì/vị dị thục quả 。 於中慳還能受用名等流果。第四證成道理。 ư trung xan hoàn năng thọ dụng danh đẳng lưu quả 。đệ tứ chứng thành đạo lý 。 決擇因緣。先總陳說然後正辨。 quyết trạch nhân duyên 。tiên tổng trần thuyết nhiên hậu chánh biện 。 正辨中初明證成道理立過未無。後制度決擇因緣。前中有三。 chánh biện trung sơ minh chứng thành đạo lý lập quá/qua vị vô 。hậu chế độ quyết trạch nhân duyên 。tiền trung hữu tam 。 初明過未無。二辨三世相。三對難釋通。 sơ minh quá/qua vị vô 。nhị biện tam thế tướng 。tam đối nạn/nan thích thông 。 前中初明未來無。後於過去無。此中釋文多基抄。 tiền trung sơ minh vị lai vô 。hậu ư quá khứ vô 。thử trung thích văn đa cơ sao 。 此破去來實有論。 thử phá khứ lai thật hữu luận 。 為欲明三世自法先破於彼因決擇前尋伺地第六答。非正決擇。 vi/vì/vị dục minh tam thế tự Pháp tiên phá ư bỉ nhân quyết trạch tiền tầm tý địa đệ lục đáp 。phi chánh quyết trạch 。 此依他等決擇故。下難中何以故。總徵。 thử y tha đẳng quyết trạch cố 。hạ nạn/nan trung hà dĩ cố 。tổng trưng 。 非無力處有從異方轉趣異方義者。此破第一。 phi vô lực xứ/xử hữu tùng dị phương chuyển thú dị phương nghĩa giả 。thử phá đệ nhất 。 應立量云。未來世色應有方所。有轉異故。如現在色。 ưng lập lượng vân 。vị lai thế sắc ưng hữu phương sở 。hữu chuyển dị cố 。như hiện tại sắc 。 又未來世法不能移轉至現在世。無方所故。 hựu vị lai thế Pháp bất năng di chuyển chí hiện tại thế 。vô phương sở cố 。 如兔角等。亦非未生未已生法等者。 như thỏ giác đẳng 。diệc phi vị sanh vị dĩ sanh pháp đẳng giả 。 此破第二謂汝未生法定無有死。以無生故。 thử phá đệ nhị vị nhữ vị sanh pháp định vô hữu tử 。dĩ vô sanh cố 。 如虛空等如兔角等。 như hư không đẳng như thỏ giác đẳng 。 若彼為緣而得生者便異法生等者。此破第三。 nhược/nhã bỉ vi/vì/vị duyên nhi đắc sanh giả tiện dị pháp sanh đẳng giả 。thử phá đệ tam 。 謂未來法自住不壞用此為緣現在別法生。此法未來無故便違宗過。 vị vị lai pháp tự trụ/trú bất hoại dụng thử vi/vì/vị duyên hiện tại biệt pháp sanh 。thử pháp vị lai vô cố tiện vi tông quá/qua 。 如何言一切法未來本有。應立量云。 như hà ngôn nhất thiết pháp vị lai bản hữu 。ưng lập lượng vân 。 此現在生法非未來見有。以離生故。如住滅等相用。 thử hiện tại sanh pháp phi vị lai kiến hữu 。dĩ ly sanh cố 。như trụ/trú diệt đẳng tướng dụng 。 又一切法第一義中無作用等者。 hựu nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa trung vô tác dụng đẳng giả 。 此破業用師第四義。業用離體必不可得。體有方起故。 thử phá nghiệp dụng sư đệ tứ nghĩa 。nghiệp dụng ly thể tất bất khả đắc 。thể hữu phương khởi cố 。 如體自體。設許異者。未來亦應有業用。 như thể tự thể 。thiết hứa dị giả 。vị lai diệc ưng hữu nghiệp dụng 。 依體生故。如現在在業。 y thể sanh cố 。như hiện tại tại nghiệp 。 又此業用便應本無而今得生。即符順他宗。然違自宗。 hựu thử nghiệp dụng tiện ưng bản vô nhi kim đắc sanh 。tức phù thuận tha tông 。nhiên vi tự tông 。 彼宗一切法未來有故。不爾即亦應立量云。 bỉ tông nhất thiết pháp vị lai hữu cố 。bất nhĩ tức diệc ưng lập lượng vân 。 一切體相未來非有。不離業故。猶如現業等。 nhất thiết thể tướng vị lai phi hữu 。bất ly nghiệp cố 。do như hiện nghiệp đẳng 。 又與世尊言相違下。破未來體有。應立量云。 hựu dữ Thế Tôn ngôn tướng vi hạ 。phá vị lai thể hữu 。ưng lập lượng vân 。 未來世體體應是常。本有今有故。如虛空等。 vị lai thế thể thể ưng thị thường 。bản hữu kim hữu cố 。như hư không đẳng 。 於一相若相異分得是有者等者。 ư nhất tướng nhược/nhã tướng dị phần đắc thị hữu giả đẳng giả 。 此破第五未來相未滿現在相滿。此中云。若未滿一分未來有者。 thử phá đệ ngũ vị lai tướng vị mãn hiện tại tướng mãn 。thử trung vân 。nhược/nhã vị mãn nhất phân vị lai hữu giả 。 此圓滿之分未來何故不有。應立量云。 thử viên mãn chi phần vị lai hà cố bất hữu 。ưng lập lượng vân 。 現在一分圓滿之相未來還有。有彼不同一一分故。 hiện tại nhất phân viên mãn chi tướng vị lai hoàn hữu 。hữu bỉ bất đồng nhất nhất phân cố 。 如現在相景補闕云。未來諸法相應圓滿。 như hiện tại tướng cảnh bổ khuyết vân 。vị lai chư Pháp tướng ứng viên mãn 。 以與現法同一體故。如現在相。又現在之相應不圓滿。 dĩ dữ hiện pháp đồng nhất thể cố 。như hiện tại tướng 。hựu hiện tại chi tướng ứng bất viên mãn 。 與未來法同一體故。如未來相。 dữ vị lai pháp đồng nhất thể cố 。như vị lai tướng 。 又相異分本無今有者等。應破未來不圓非本有量。云。 hựu tướng dị phần bản vô kim hữu giả đẳng 。ưng phá vị lai bất viên phi bổn hữu lượng 。vân 。 未來一分不圓滿相應本無今有。相一分故。 vị lai nhất phân bất viên mãn tướng ứng bản vô kim hữu 。tướng nhất phân cố 。 如現在一分圓滿相。 như hiện tại nhất phân viên mãn tướng 。 又離色等一切行相餘未來分等者。 hựu ly sắc đẳng nhất thiết hành tướng dư vị lai phần đẳng giả 。 此破第六未來別有分不是色等現在亦爾故三世別者。應立量云。 thử phá đệ lục vị lai biệt hữu phần bất thị sắc đẳng hiện tại diệc nhĩ cố tam thế biệt giả 。ưng lập lượng vân 。 汝所言離色等外有未來分決定是無。 nhữ sở ngôn ly sắc đẳng ngoại hữu vị lai phần quyết định thị vô 。 現比二量不可得故。如兔角等。補闕云。 hiện bỉ nhị lượng bất khả đắc cố 。như thỏ giác đẳng 。bổ khuyết vân 。 離色等行餘未來分必不可得。以與色等性無異故。猶如色等。 ly sắc đẳng hạnh/hành/hàng dư vị lai phần tất bất khả đắc 。dĩ dữ sắc đẳng tánh vô dị cố 。do như sắc đẳng 。 又應未來無有果相現在方有等者。 hựu ưng vị lai vô hữu quả tướng hiện tại phương hữu đẳng giả 。 此果相亦本無今有。如何言一切皆未來有。 thử quả tướng diệc bản vô kim hữu 。như hà ngôn nhất thiết giai vị lai hữu 。 應立量云。未來世時應有果相。有世分故。如現在世。 ưng lập lượng vân 。vị lai thế thời ưng hữu quả tướng 。hữu thế phần cố 。như hiện tại thế 。 世分者即未來分等是。此中有六師。 thế phần giả tức vị lai phần đẳng thị 。thử trung hữu lục sư 。 前第六本地有七計。即有兩釋。一云彼第六七。 tiền đệ lục bản địa hữu thất kế 。tức hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân bỉ đệ lục thất 。 合是此中第六。故此為六。又解。彼第七即此第六。 hợp thị thử trung đệ lục 。cố thử vi/vì/vị lục 。hựu giải 。bỉ đệ thất tức thử đệ lục 。 此中無彼第六。次辨三世相。前本地第三。 thử trung vô bỉ đệ lục 。thứ biện tam thế tướng 。tiền bản địa đệ tam 。 即已解有三種三世。一神通三世。二唯識三世。 tức dĩ giải hữu tam chủng tam thế 。nhất thần thông tam thế 。nhị duy thức tam thế 。 三法相三世。法相三世者。 tam Pháp tướng tam thế 。Pháp tướng tam thế giả 。 且如於現在種子有當曾等義說三世法。 thả như ư hiện tại chủng tử hữu đương tằng đẳng nghĩa thuyết tam thế Pháp 。 即前第三於種子建立。此同現行。然種子恒故說非現行。 tức tiền đệ tam ư chủng tử kiến lập 。thử đồng hiện hành 。nhiên chủng tử hằng cố thuyết phi hiện hành 。 下第二即云現在有三相。一是過去果相。 hạ đệ nhị tức vân hiện tại hữu tam tướng 。nhất thị quá khứ quả tướng 。 二者未來因相。三現在自種。法相即是。唯識三世者。 nhị giả vị lai nhân tướng 。tam hiện tại tự chủng 。Pháp tướng tức thị 。duy thức tam thế giả 。 先識上有曾當境等故。如凡夫等緣過未境。 tiên thức thượng hữu tằng đương cảnh đẳng cố 。như phàm phu đẳng duyên quá/qua vị cảnh 。 此境當心現。 thử cảnh đương tâm hiện 。 以識上妄有功能影像相生與識無別種似三世法生。 dĩ thức thượng vọng hữu công năng ảnh tượng tướng sanh dữ thức vô biệt chủng tự tam thế Pháp sanh 。 此實現在皆託曾緣種子。當緣種子而生此影像。此由唯識妄故。 thử thật hiện tại giai thác tằng duyên chủng tử 。đương duyên chủng tử nhi sanh thử ảnh tượng 。thử do duy thức vọng cố 。 名唯識故。前第三本地。 danh duy thức cố 。tiền đệ tam bản địa 。 若任運散亂意識名緣現在境。以境恒現在故。問心不孤起。 nhược/nhã nhâm vận tán loạn ý thức danh duyên hiện tại cảnh 。dĩ cảnh hằng hiện tại cố 。vấn tâm bất cô khởi 。 託本質境識而生。此若緣過未境而生。 thác bản chất cảnh thức nhi sanh 。thử nhược/nhã duyên quá/qua vị cảnh nhi sanh 。 既識無本質者。境如何生。如極微虛空等。以教為本質。 ký thức vô bản chất giả 。cảnh như hà sanh 。như cực vi hư không đẳng 。dĩ giáo vi ản chất 。 如前以種子為本質。 như tiền dĩ chủng tử vi ản chất 。 又如緣兔角以何為本質。此皆尋名。名本質故影生。故唯識也。 hựu như duyên thỏ giác dĩ hà vi ản chất 。thử giai tầm danh 。danh bản chất cố ảnh sanh 。cố duy thức dã 。 此兔角等不生者。由現在無生因。 thử thỏ giác đẳng bất sanh giả 。do hiện tại vô sanh nhân 。 若如過去既非兔角果。故兔角不同過去。神通三世者。 nhược như quá khứ ký phi thỏ giác quả 。cố thỏ giác bất đồng quá khứ 。thần thông tam thế giả 。 此即禪定他心通。若凡夫及聖緣過去為境。 thử tức Thiền định tha tâm thông 。nhược/nhã phàm phu cập thánh duyên quá khứ vi/vì/vị cảnh 。 以起有功能似若于時現。 dĩ khởi hữu công năng tự nhược/nhã vu thời hiện 。 若起有強弱緣境有寬狹。此與前別。或執心非量境。 nhược/nhã khởi hữu cường nhược duyên cảnh hữu khoan hiệp 。thử dữ tiền biệt 。hoặc chấp tâm phi lượng cảnh 。 若不執心比度而知。或以現過曾見比未來當此事生。 nhược/nhã bất chấp tâm bỉ độ nhi tri 。hoặc dĩ hiện quá/qua tằng kiến bỉ vị lai đương thử sự sanh 。 或以現在為比比曾有此事比量而知。 hoặc dĩ hiện tại vi/vì/vị bỉ bỉ tằng hữu thử sự tỉ lượng nhi tri 。 若神通及禪定此皆證解。雖心上功能而生證定。 nhược/nhã thần thông cập Thiền định thử giai chứng giải 。tuy tâm thượng công năng nhi sanh chứng định 。 故與前別。論文過去中應有果。 cố dữ tiền biệt 。luận văn quá khứ trung ưng hữu quả 。 現在又準未來因有故。此中但論因故其相已捨。 hiện tại hựu chuẩn vị lai nhân hữu cố 。thử trung đãn luận nhân cố kỳ tướng dĩ xả 。 不論果故不言現有。又顯過未無體。約現法云過去。 bất luận quả cố bất ngôn hiện hữu 。hựu hiển quá/qua vị vô thể 。ước hiện pháp vân quá khứ 。 不言果有言自性故言已無。 bất ngôn quả hữu ngôn tự tánh cố ngôn dĩ vô 。 顯未來生相亦無體。未來說因現有。 hiển vị lai sanh tướng diệc vô thể 。vị lai thuyết nhân hiện hữu 。 於現在因上有當生果義顯於現在法亦立。明知過去因相體已滅。 ư hiện tại nhân thượng hữu đương sanh quả nghĩa hiển ư hiện tại Pháp diệc lập 。minh tri quá khứ nhân tướng thể dĩ diệt 。 於現在果有此因曾有非今正有。 ư hiện tại quả hữu thử nhân tằng hữu phi kim chánh hữu 。 即於現法而立過去。故此顯文同。 tức ư hiện pháp nhi lập quá khứ 。cố thử hiển văn đồng 。 若彼諸行已下第三對難釋通。如文可解。自下第二決擇因緣。 nhược/nhã bỉ chư hạnh dĩ hạ đệ tam đối nạn/nan thích thông 。như văn khả giải 。tự hạ đệ nhị quyết trạch nhân duyên 。 即決擇意地第三卷云。又有四緣等。於中有二。 tức quyết trạch ý địa đệ tam quyển vân 。hựu hữu tứ duyên đẳng 。ư trung hữu nhị 。 初正決擇四緣。後辨緣無生心義。前中有三。 sơ chánh quyết trạch tứ duyên 。hậu biện duyên vô sanh tâm nghĩa 。tiền trung hữu tam 。 初標次釋後對二因十因四緣相攝通塞。 sơ tiêu thứ thích hậu đối nhị nhân thập nhân tứ duyên tướng nhiếp thông tắc 。 釋因緣中有二。 thích nhân duyên trung hữu nhị 。 初依未建立賴耶已前佛教以說因緣。後明依從賴耶教已後立因緣相。 sơ y vị kiến lập lại da dĩ tiền Phật giáo dĩ thuyết nhân duyên 。hậu minh y tùng lại da giáo dĩ hậu lập nhân duyên tướng 。 前中有三。初正辨因緣。二明伏斷退不退義。 tiền trung hữu tam 。sơ chánh biện nhân duyên 。nhị minh phục đoạn thoái bất thoái nghĩa 。 三明三受等位種子隨逐。前中先正辨因緣。 tam minh tam thọ đẳng vị chủng tử tùy trục 。tiền trung tiên chánh biện nhân duyên 。 二反難外人。前中初問次解後結。 nhị phản nạn/nan ngoại nhân 。tiền trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。 言諸色根根依及識此二略說能持一切諸法種子等者。 ngôn chư sắc căn căn y cập thức thử nhị lược thuyết năng trì nhất thiết chư pháp chủng tử đẳng giả 。 景云色根謂眼等五根。根依者則符根塵。 cảnh vân sắc căn vị nhãn đẳng ngũ căn 。căn y giả tức phù căn trần 。 大與根合一。心為第二。此中略不辨心所。 Đại dữ căn hợp nhất 。tâm vi/vì/vị đệ nhị 。thử trung lược bất biện tâm sở 。 但持自心所種。言除大種色等者。 đãn trì tự tâm sở chủng 。ngôn trừ đại chủng sắc đẳng giả 。 此據內塵大小為論。當知外山河等下分別持種。 thử cứ nội trần đại tiểu vi/vì/vị luận 。đương tri ngoại sơn hà đẳng hạ phân biệt trì chủng 。 但由內識內根持外種生。基云。三藏言根依者扶根塵。 đãn do nội thức nội căn trì ngoại chủng sanh 。cơ vân 。Tam Tạng ngôn căn y giả phù căn trần 。 若爾何故下攝一切種子中不言扶根塵。 nhược nhĩ hà cố hạ nhiếp nhất thiết chủng tử trung bất ngôn phù căn trần 。 及次下文云當知所餘色法唯自種子之所隨逐。 cập thứ hạ văn vân đương tri sở dư sắc Pháp duy tự chủng tử chi sở tùy trục 。 今此理文違故釋之。根依者即違根之四大。 kim thử lý văn vi cố thích chi 。căn y giả tức vi căn chi tứ đại 。 故第二復次釋所以中云。 cố đệ nhị phục thứ thích sở dĩ trung vân 。 若諸色根及自大種非心心法種子隨逐者等。 nhược/nhã chư sắc căn cập tự đại chủng phi tâm tâm pháp chủng tử tùy trục giả đẳng 。 若爾何故論云隨遂色根有諸色根種子等不言四大中有諸 nhược nhĩ hà cố luận vân tùy toại sắc căn hữu chư sắc căn chủng tử đẳng bất ngôn tứ đại trung hữu chư 色法種子等。解云。此略不說。 sắc Pháp chủng tử đẳng 。giải vân 。thử lược bất thuyết 。 又上總文言根依及所以中云自四大。 hựu thượng tổng văn ngôn căn y cập sở dĩ trung vân tự tứ đại 。 以明四大造根者有諸法種子。此中解根已解造根四大。 dĩ minh tứ đại tạo căn giả hữu chư Pháp chủng tử 。thử trung giải căn dĩ giải tạo căn tứ đại 。 論當知所餘色法唯自種子之所隨逐者。此謂根塵。 luận đương tri sở dư sắc Pháp duy tự chủng tử chi sở tùy trục giả 。thử vị căn trần 。 非外器色。 phi ngoại khí sắc 。 以此唯即心所法中亦應有自種子。此中但言識者。略而不論。 dĩ thử duy tức tâm sở pháp trung diệc ưng hữu tự chủng tử 。thử trung đãn ngôn thức giả 。lược nhi bất luận 。 又心所不同扶根塵。 hựu tâm sở bất đồng phù căn trần 。 所以故何扶根塵根無之時容可有心所。即不然。豈得王無之時有耶。故不為例。 sở dĩ cố hà phù căn trần căn vô chi thời dung khả hữu tâm sở 。tức bất nhiên 。khởi đắc Vương vô chi thời hữu da 。cố bất vi/vì/vị lệ 。 此中如若有色別有心時種子在何處。 thử trung như nhược hữu sắc biệt hữu tâm thời chủng tử tại hà xứ/xử 。 為一一色法心法皆有一切種子。 vi/vì/vị nhất nhất sắc Pháp tâm Pháp giai hữu nhất thiết chủng tử 。 為不然有心時在心無心時在色。若聞中有。即有無量種子。 vi ất nhiên hữu tâm thời tại tâm vô tâm thời tại sắc 。nhược/nhã văn trung hữu 。tức hữu vô lượng chủng tử 。 又生無色界時色中種子並在何處。 hựu sanh vô sắc giới thời sắc trung chủng tử tịnh tại hà xứ/xử 。 若有心在心等者。即如有色界有心時在何處。 nhược hữu tâm tại tâm đẳng giả 。tức như hữu sắc giới hữu tâm thời tại hà xứ/xử 。 若在心中者。何故不在色中。 nhược/nhã tại tâm trung giả 。hà cố bất tại sắc trung 。 復次已下第二返難外人不立種子在於色心。便有過失。 phục thứ dĩ hạ đệ nhị phản nạn/nan ngoại nhân bất lập chủng tử tại ư sắc tâm 。tiện hữu quá thất 。 初明色不持種過。三明心不持種過。此等論文。 sơ minh sắc bất trì chủng quá/qua 。tam minh tâm bất trì chủng quá/qua 。thử đẳng luận văn 。 下云皆依未立阿賴耶聖教等者。 hạ vân giai y vị lập a-lại-da Thánh giáo đẳng giả 。 此隨順理門經部師義。次明伏斷退不退義。初明世間道伏。 thử tùy thuận lý môn Kinh bộ sư nghĩa 。thứ minh phục đoạn thoái bất thoái nghĩa 。sơ minh thế gian đạo phục 。 二明出世道斷。前中有二。初略後廣。 nhị minh xuất thế đạo đoạn 。tiền trung hữu nhị 。sơ lược hậu quảng 。 欲界諸法染法者。煩惱種子。及餘諸法種子者。 dục giới chư Pháp nhiễm pháp giả 。phiền não chủng tử 。cập dư chư Pháp chủng tử giả 。 善無記種子。廣明損伏有三。一遠離損伏。 thiện vô kí chủng tử 。quảng minh tổn phục hữu tam 。nhất viễn ly tổn phục 。 謂出家受戒。遠離斷塵。捨伏煩惱。此生得慧也。 vị xuất gia thọ/thụ giới 。viễn ly đoạn trần 。xả phục phiền não 。thử sanh đắc tuệ dã 。 二厭患損伏。謂戒。由過患相。 nhị yếm hoạn tổn phục 。vị giới 。do quá hoạn tướng 。 觀五妙欲能為自害他害俱害等。名過患相。或唯不淨觀厭伏貪斷。 quán ngũ diệu dục năng vi/vì/vị tự hại tha hại câu hại đẳng 。danh quá hoạn tướng 。hoặc duy bất tịnh quán yếm phục tham đoạn 。 此通三慧。三奢摩他損伏。 thử thông tam tuệ 。tam xa ma tha tổn phục 。 謂伏欲色二界煩惱。雖亦伏除無所有處已還煩惱。 vị phục dục sắc nhị giới phiền não 。tuy diệc phục trừ vô sở hữu xứ dĩ hoàn phiền não 。 以約欲界故。不言離無色也。第二明聖道永斷。 dĩ ước dục giới cố 。bất ngôn ly vô sắc dã 。đệ nhị minh Thánh đạo vĩnh đoạn 。 中先明入有餘時斷除染種。 trung tiên minh nhập hữu dư thời đoạn trừ nhiễm chủng 。 二明入無餘時損伏善無記種。言準不生互非不種子者。 nhị minh nhập vô dư thời tổn phục thiện vô kí chủng 。ngôn chuẩn bất sanh hỗ phi bất chủng tử giả 。 喻有漏道伏而不斷。 dụ hữu lậu đạo phục nhi bất đoạn 。 若火所損喻無漏斷即金剛心時永害三界一切種子證無餘也。 nhược/nhã hỏa sở tổn dụ vô lậu đoạn tức Kim cương tâm thời vĩnh hại tam giới nhất thiết chủng tử chứng vô dư dã 。 將入無餘界時所有一切善無記種皆被損伏者。 tướng nhập vô dư giới thời sở hữu nhất thiết thiện vô kí chủng giai bị tổn phục giả 。 依毘婆沙。欲界羅漢斷入無餘時。除若五若六心外。 y tỳ bà sa 。dục giới La-hán đoạn nhập vô dư thời 。trừ nhược/nhã ngũ nhược/nhã lục tâm ngoại 。 悉得非擇滅。此文人種種解。 tất đắc Phi trạch diệt 。thử văn nhân chủng chủng giải 。 一解此據欲界八心次第。一方便善心。二生得善心。 nhất giải thử cứ dục giới bát tâm thứ đệ 。nhất phương tiện thiện tâm 。nhị sanh đắc thiện tâm 。 三不善心。四隱沒心。五抑生心。六威儀心。 tam bất thiện tâm 。tứ ẩn một tâm 。ngũ ức sanh tâm 。lục uy nghi tâm 。 七工巧心。八變化心。爾時作意欲入無餘。 thất công xảo tâm 。bát biến hóa tâm 。nhĩ thời tác ý dục nhập vô dư 。 或唯除第五抑生心。或唯除第六威儀心。 hoặc duy trừ đệ ngũ ức sanh tâm 。hoặc duy trừ đệ lục uy nghi tâm 。 此二心是命終心。除此二外悉得非擇滅。或有解云。 thử nhị tâm thị mạng chung tâm 。trừ thử nhị ngoại tất đắc Phi trạch diệt 。hoặc hữu giải vân 。 此羅漢欲入無餘。先在第四邊際定力。 thử La-hán dục nhập vô dư 。tiên tại đệ tứ biên tế định lực 。 唯除四靜四念心。除第五欲界善心。第六不隱沒心。 duy trừ tứ tĩnh tứ niệm tâm 。trừ đệ ngũ dục giới thiện tâm 。đệ lục bất ẩn một tâm 。 是命終心。除此六心外悉得非擇滅。何意如此。 thị mạng chung tâm 。trừ thử lục tâm ngoại tất đắc Phi trạch diệt 。hà ý như thử 。 爾時行者從邊際定逆入四定欲善無記至第 nhĩ thời hành giả tùng biên tế định nghịch nhập tứ định dục thiện vô kí chí đệ 六心方命終故。今此不爾。 lục tâm phương mạng chung cố 。kim thử bất nhĩ 。 下文中說要入滅定滅六識心。住滅定內阿賴耶心而命終故。 hạ văn trung thuyết yếu nhập diệt định diệt lục thức tâm 。trụ/trú diệt định nội a-lại-da tâm nhi mạng chung cố 。 言由染污法種子滅故乃至亦不復能生自類 ngôn do nhiễm ô pháp chủng tử diệt cố nãi chí diệc bất phục năng sanh tự loại 果者。由金剛心時斷染等種故。 quả giả 。do Kim cương tâm thời đoạn nhiễm đẳng chủng cố 。 令善種子不生異熟。無記種子不生自類果。 lệnh thiện chủng tử bất sanh dị thục 。vô kí chủng tử bất sanh tự loại quả 。 是名第四損伏等者。染種未斷。能助善無記種子得果。 thị danh đệ tứ tổn phục đẳng giả 。nhiễm chủng vị đoạn 。năng trợ thiện vô kí chủng tử đắc quả 。 由永害染種。即是永害助伴。 do vĩnh hại nhiễm chủng 。tức thị vĩnh hại trợ bạn 。 故能損伏善無記種不能生果。故名永害助伴損伏。言第四者。 cố năng tổn phục thiện vô kí chủng bất năng sanh quả 。cố danh vĩnh hại trợ bạn tổn phục 。ngôn đệ tứ giả 。 此有二釋。一云離三界染即開為三。 thử hữu nhị thích 。nhất vân ly tam giới nhiễm tức khai vi/vì/vị tam 。 永害助伴名為第四。二云前說遠離等三。 vĩnh hại trợ bạn danh vi đệ tứ 。nhị vân tiền thuyết viễn ly đẳng tam 。 今說永害助伴。即名第四。準次下卷云。 kim thuyết vĩnh hại trợ bạn 。tức danh đệ tứ 。chuẩn thứ hạ quyển vân 。 問前已說損伏染法種子。善法種子損伏等何。 vấn tiền dĩ thuyết tổn phục nhiễm pháp chủng tử 。thiện pháp chủng tử tổn phục đẳng hà 。 答若常殷熏習善相違諸染污法是初損伏。 đáp nhược/nhã thường ân huân tập thiện tướng vi chư nhiễm ô pháp thị sơ tổn phục 。 若執取耶見多習耶見如諸外道是第二損伏。 nhược/nhã chấp thủ da kiến đa tập da kiến như chư ngoại đạo thị đệ nhị tổn phục 。 若多唯習邪見誹謗如斷善根者是第三損 nhược/nhã đa duy tập tà kiến phỉ báng như đoạn thiện căn giả thị đệ tam tổn 伏。若能永害染法種子。如前已說。 phục 。nhược/nhã năng vĩnh hại nhiễm pháp chủng tử 。như tiền dĩ thuyết 。 是第四損伏。自下第三明於三受等位種子皆隨。 thị đệ tứ tổn phục 。tự hạ đệ tam minh ư tam thọ đẳng vị chủng tử giai tùy 。 初隨三受法心。次隨三性心。次隨學位心。 sơ tùy tam thọ Pháp tâm 。thứ tùy tam tánh tâm 。thứ tùy học vị tâm 。 次隨無學位。 thứ tùy vô học vị 。 學人無漏心起亦為煩惱種子之所隨逐。自下第二依真實理門建立因緣。 học nhân vô lậu tâm khởi diệc vi/vì/vị phiền não chủng tử chi sở tùy trục 。tự hạ đệ nhị y chân thật lý môn kiến lập nhân duyên 。 分之為二。初結前生後正立因緣。 phần chi vi/vì/vị nhị 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu chánh lập nhân duyên 。 後通經異說。言當知爾時斷退故退者。伏斷故退。 hậu thông Kinh dị thuyết 。ngôn đương tri nhĩ thời đoạn thoái cố thoái giả 。phục đoạn cố thoái 。 亦是住退者。由退起下。或有漏禪定不現前住。 diệc thị trụ thoái giả 。do thoái khởi hạ 。hoặc hữu lậu Thiền định bất hiện tiền trụ/trú 。 名為住退。即習行退。泰云無學者下退滅定。 danh vi trụ thoái 。tức tập hạnh/hành/hàng thoái 。thái vân vô học giả hạ thoái diệt định 。 不順此文也。 bất thuận thử văn dã 。 瑜伽論記卷第十三(之上終) du già luận kí quyển đệ thập tam (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第十三(之下)(論本第五十二) du già luận kí quyển đệ thập tam (chi hạ )(luận bổn đệ ngũ thập nhị )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十二 luận bổn đệ ngũ thập nhị 次釋等無間緣。 thứ thích đẳng vô gian duyên 。 云若此六識為彼六識為等無間緣等者。西國有師依如此文。 vân nhược/nhã thử lục thức vi/vì/vị bỉ lục thức vi/vì/vị đẳng vô gian duyên đẳng giả 。Tây quốc hữu sư y như thử văn 。 即立五識多念相續有次第緣。 tức lập ngũ thức đa niệm tướng tục hữu thứ đệ duyên 。 然本地分中五識身地末云五識一念必起意識尋求意地。 nhiên bản địa phần trung ngũ thức thân địa mạt vân ngũ thức nhất niệm tất khởi ý thức tầm cầu ý địa 。 又云五識無二念相續亦無展轉生餘識等故。 hựu vân ngũ thức vô nhị niệm tướng tục diệc vô triển chuyển sanh dư thức đẳng cố 。 當知此據率爾墮心。故作此說。 đương tri thử cứ suất nhĩ đọa tâm 。cố tác thử thuyết 。 若在等流未取餘境已來。五識自類相續不斷。 nhược/nhã tại đẳng lưu vị thủ dư cảnh dĩ lai 。ngũ thức tự loại tướng tục bất đoạn 。 故得自類有無間緣。第二師識五識必無二念相續。 cố đắc tự loại hữu Vô gián duyên 。đệ nhị sư thức ngũ thức tất vô nhị niệm tướng tục 。 順本地分。但須通此決擇文。 thuận bản địa phần 。đãn tu thông thử quyết trạch văn 。 若此六識為彼六識為等無間緣者。此言總也。應言意識望六識。 nhược/nhã thử lục thức vi/vì/vị bỉ lục thức vi/vì/vị đẳng vô gian duyên giả 。thử ngôn tổng dã 。ưng ngôn ý thức vọng lục thức 。 六識望六識。六識望意識。為等無間緣。 lục thức vọng lục thức 。lục thức vọng ý thức 。vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。 今勘唯識第四護法正義。八識各唯自類為開導依。 kim khám duy thức đệ tứ Hộ Pháp chánh nghĩa 。bát thức các duy tự loại vi/vì/vị khai đạo y 。 通此論文言總意別。釋增上緣中。略辨六種。 thông thử luận văn ngôn tổng ý biệt 。thích tăng thượng duyên trung 。lược biện lục chủng 。 問。愛非愛果與異熟果有何別異須重明耶。 vấn 。ái phi ái quả dữ dị thục quả hữu hà biệt dị tu trọng minh da 。 解云。 giải vân 。 即以善惡業別感六識中苦樂名愛非愛果。後感賴耶捨受名異熟果。 tức dĩ thiện ác nghiệp biệt cảm lục thức trung khổ lạc/nhạc danh ái phi ái quả 。hậu cảm lại da xả thọ danh dị thục quả 。 上來正決四緣中標及釋訖。 thượng lai chánh quyết tứ duyên trung tiêu cập thích cật 。 自下第三對二因十因四緣相攝通塞。 tự hạ đệ tam đối nhị nhân thập nhân tứ duyên tướng nhiếp thông tắc 。 言因緣一種望所生法能為生因等者。此能生因。 ngôn nhân duyên nhất chủng vọng sở sanh pháp năng vi/vì/vị sanh nhân đẳng giả 。thử năng sanh nhân 。 如菩薩地第三十八云牽引生起是因緣。 như  Bồ Tát địa đệ tam thập bát vân khiên dẫn sanh khởi thị nhân duyên 。 第五卷復言生起是因緣能生因攝。非牽引因十二緣生。 đệ ngũ quyển phục ngôn sanh khởi thị nhân duyên năng sanh nhân nhiếp 。phi khiên dẫn nhân thập nhị duyên sanh 。 第十卷言此十二緣相望。俱依增上所生引發生起牽引說。 đệ thập quyển ngôn thử thập nhị duyên tướng vọng 。câu y tăng thượng sở sanh dẫn phát sanh khởi khiên dẫn thuyết 。 故無因緣。又如菩薩地無記生起因是增上緣。 cố vô nhân duyên 。hựu như  Bồ Tát địa vô kí sanh khởi nhân thị tăng thượng duyên 。 故知能生因體是因緣。 cố tri năng sanh nhân thể thị nhân duyên 。 生起牽引皆通增上因緣。若唯生起唯是因緣。 sanh khởi khiên dẫn giai thông tăng thượng nhân duyên 。nhược/nhã duy sanh khởi duy thị nhân duyên 。 即違緣生及無記生起因。 tức vi duyên sanh cập vô kí sanh khởi nhân 。 此所文中且據同第五及菩薩地等攝六因。故是因緣非餘。若不此會。 thử sở văn trung thả cứ đồng đệ ngũ cập  Bồ Tát địa đẳng nhiếp lục nhân 。cố thị nhân duyên phi dư 。nhược/nhã bất thử hội 。 行支被潤己此是因。望生老死非生起因故。 hạnh/hành/hàng chi bị nhuận kỷ thử thị nhân 。vọng sanh lão tử phi sanh khởi nhân cố 。 是故乃至無有頓生起義者。結答前問令重明了。 thị cố nãi chí vô hữu đốn sanh khởi nghĩa giả 。kết/kiết đáp tiền vấn lệnh trọng minh liễu 。 因緣立十因者。如前三十八及第五說。 nhân duyên lập thập nhân giả 。như tiền tam thập bát cập đệ ngũ thuyết 。 生起牽引一分是因緣。 sanh khởi khiên dẫn nhất phân thị nhân duyên 。 攝受因一分是等無間所緣緣。餘一分及牽引生起各一分餘因。 nhiếp thọ nhân nhất phân thị đẳng Vô gián sở duyên duyên 。dư nhất phân cập khiên dẫn sanh khởi các nhất phân dư nhân 。 並是增上緣。上來三段決擇四緣訖。 tịnh thị tăng thượng duyên 。thượng lai tam đoạn quyết trạch tứ duyên cật 。 自下第二辨緣無生心義。一問。二答。三難。四通。 tự hạ đệ nhị biện duyên vô sanh tâm nghĩa 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam nạn/nan 。tứ thông 。 問如世尊云乃至何故宣說彼行為緣生意者。問意。 vấn như Thế Tôn vân nãi chí hà cố tuyên thuyết bỉ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên sanh ý giả 。vấn ý 。 如我宗說過未五蘊行體是有。為緣生意。 như ngã tông thuyết quá vị ngũ uẩn hạnh/hành/hàng thể thị hữu 。vi/vì/vị duyên sanh ý 。 今時論主大乘宗中過未是無。 kim thời luận chủ Đại thừa tông trung quá/qua vị thị vô 。 云何佛說過未諸行為緣生意耶。此違經過也。 vân hà Phật thuyết quá vị chư hạnh vi/vì/vị duyên sanh ý da 。thử vi Kinh quá/qua dã 。 若意亦緣非有事境而得生者等。此第二違經過。 nhược/nhã ý diệc duyên phi hữu sự cảnh nhi đắc sanh giả đẳng 。thử đệ nhị vi Kinh quá/qua 。 答由能執持諸五識身所不行義故佛世尊假說名法 đáp do năng chấp trì chư ngũ thức thân sở bất hạnh/hành nghĩa cố Phật Thế tôn giả thuyết danh Pháp 等者。答意。若有體法唯在現在。 đẳng giả 。đáp ý 。nhược hữu thể pháp duy tại hiện tại 。 體是有故名真實法。若過去未來體非實有。 thể thị hữu cố danh chân thật Pháp 。nhược/nhã quá khứ vị lai thể phi thật hữu 。 然能持自無體令五識不行令意識轉。 nhiên năng trì tự vô thể lệnh ngũ thức bất hạnh/hành lệnh ý thức chuyển 。 假說名法此豈是法。故令法處攝。 giả thuyết danh Pháp thử khởi thị pháp 。cố lệnh Pháp xứ nhiếp 。 前引經中但有法量而無處字。假說無為法。 tiền dẫn Kinh trung đãn hữu pháp lượng nhi vô xứ/xử tự 。giả thuyết vô vi/vì/vị Pháp 。 非謂法故便法處攝而言遂有體。應立量云。 phi vị Pháp cố tiện Pháp xứ nhiếp nhi ngôn toại hữu thể 。ưng lập lượng vân 。 如我所言過未無法亦應名法。有所持故。如現在法。 như ngã sở ngôn quá/qua vị vô Pháp diệc ưng danh Pháp 。hữu sở trì cố 。như hiện tại Pháp 。 應成意緣過未等無體。無體之法意識應緣。以是法故。如有體法。 ưng thành ý duyên quá/qua vị đẳng vô thể 。vô thể chi Pháp ý thức ưng duyên 。dĩ thị pháp cố 。như hữu thể pháp 。 梵語陀羅唐名持義。梵語達磨亦是持義。 phạm ngữ Đà-la đường danh trì nghĩa 。phạm ngữ đạt-ma diệc thị trì nghĩa 。 能持故名法。 năng trì cố danh Pháp 。 問何因緣故知佛世尊有此密意者。此第三難也。難意。佛說緣法處生意。 vấn hà nhân duyên cố tri Phật Thế tôn hữu thử mật ý giả 。thử đệ tam nạn/nan dã 。nạn/nan ý 。Phật thuyết duyên Pháp xứ sanh ý 。 法處定有。 Pháp xứ định hữu 。 云何知佛說於過未能持自無體令意識轉假說名法有是密意。下第四通中。 vân hà tri Phật thuyết ư quá/qua vị năng trì tự vô thể lệnh ý thức chuyển giả thuyết danh pháp hữu thị mật ý 。hạ đệ tứ thông trung 。 初以理正答。第二復引廣大言論證緣無識。前中。 sơ dĩ lý chánh đáp 。đệ nhị phục dẫn quảng đại ngôn luận chứng duyên vô thức 。tiền trung 。 先舉例答。 tiên cử lệ đáp 。 由彼意識乃至非彼境識法處所攝者。汝前引經緣意及法意識得生。 do bỉ ý thức nãi chí phi bỉ cảnh thức Pháp xứ sở nhiếp giả 。nhữ tiền dẫn Kinh duyên ý cập Pháp ý thức đắc sanh 。 即執定有法處之法。現見意緣過未心識。 tức chấp định hữu Pháp xứ chi Pháp 。hiện kiến ý duyên quá/qua vị tâm thức 。 豈可得言所緣識是法處攝耶。 khởi khả đắc ngôn sở duyên thức thị pháp xứ/xử nhiếp da 。 過未識雖為意所緣不可依經執為法處。 quá/qua vị thức tuy vi/vì/vị ý sở duyên bất khả y Kinh chấp vi/vì/vị Pháp xứ 。 亦過未法雖為意所緣不可依經執法為有。應立量云。 diệc quá/qua vị Pháp tuy vi/vì/vị ý sở duyên bất khả y Kinh chấp Pháp vi/vì/vị hữu 。ưng lập lượng vân 。 去來二世意所緣境諸法色等法。非法處收。 khứ lai nhị thế ý sở duyên cảnh chư Pháp sắc đẳng Pháp 。phi pháp xứ/xử thu 。 緣去來世識故以意識之所行故。如去來世所緣六識。問曰。 duyên khứ lai thế thức cố dĩ ý thức chi sở hạnh cố 。như khứ lai thế sở duyên lục thức 。vấn viết 。 此是所緣緣不。答影像當必唯識三世攝。 thử thị sở duyên duyên bất 。đáp ảnh tượng đương tất duy thức tam thế nhiếp 。 故是所緣緣。此本質無法非是因果。 cố thị sở duyên duyên 。thử bản chất vô Pháp phi thị nhân quả 。 影像可成因果。今就外執破。 ảnh tượng khả thành nhân quả 。kim tựu ngoại chấp phá 。 非大乘中影像不有諸識可行。又有性者安立有義能持有義等者。 phi Đại-Thừa trung ảnh tượng bất hữu chư thức khả hạnh/hành/hàng 。hựu hữu tánh giả an lập hữu nghĩa năng trì hữu nghĩa đẳng giả 。 示其正理。若於二種已下。重難。 thị kỳ chánh lý 。nhược/nhã ư nhị chủng dĩ hạ 。trọng nạn/nan 。 若於有無二種但了有法不了無者。不應說意緣一切義。 nhược/nhã ư hữu vô nhị chủng đãn liễu hữu pháp bất liễu vô giả 。bất ưng thuyết ý duyên nhất thiết nghĩa 。 以但緣有故此違道理。 dĩ đãn duyên hữu cố thử vi đạo lý 。 設作是說便應違害自悉彈多者。若汝說意但緣有法不緣無者。 thiết tác thị thuyết tiện ưng vi hại tự tất đạn đa giả 。nhược/nhã nhữ thuyết ý đãn duyên hữu pháp bất duyên vô giả 。 便違自宗意緣一切。此違宗失。悉彈多此云宗。 tiện vi tự tông ý duyên nhất thiết 。thử vi tông thất 。tất đạn đa thử vân tông 。 一釋此云教。又不應言下。違失也。是故已下。 nhất thích thử vân giáo 。hựu bất ưng ngôn hạ 。vi thất dã 。thị cố dĩ hạ 。 結緣非有。新羅證法師云。法有三義。一持差別。 kết duyên phi hữu 。Tân La chứng Pháp sư vân 。pháp hữu tam nghĩa 。nhất trì sái biệt 。 如此上文持識不行差別義故。二持自性。 như thử thượng văn trì thức bất hạnh/hành sái biệt nghĩa cố 。nhị trì tự tánh 。 如次文說又有性者安立有義能持有義。 như thứ văn thuyết hựu hữu tánh giả an lập hữu nghĩa năng trì hữu nghĩa 。 無性者安立無義能持無義故。皆法三軌生解。 Vô tánh giả an lập vô nghĩa năng trì vô nghĩa cố 。giai Pháp tam quỹ sanh giải 。 次文中云由彼意識於有性義若由此義而得安立即 thứ văn trung vân do bỉ ý thức ư hữu tánh nghĩa nhược/nhã do thử nghĩa nhi đắc an lập tức 以此義起識了別於無性義若由此義而得安 dĩ thử nghĩa khởi thức liễu biệt ư Vô tánh nghĩa nhược/nhã do thử nghĩa nhi đắc an 立即以此義起識了別。 lập tức dĩ thử nghĩa khởi thức liễu biệt 。 自下第二引廣言論證有緣無。文中有二。 tự hạ đệ nhị dẫn quảng ngôn luận chứng hữu duyên vô 。văn trung hữu nhị 。 初舉五種言論道理證緣無識。後通經異說。 sơ cử ngũ chủng ngôn luận đạo lý chứng duyên vô thức 。hậu thông Kinh dị thuyết 。 前中第一言論者(景云)此我無性非為無為所攝故。菩薩地云。 tiền trung đệ nhất ngôn luận giả (cảnh vân )thử ngã Vô tánh phi vi/vì/vị vô vi/vì/vị sở nhiếp cố 。 Bồ Tát địa vân 。 有為無為名為有。非我我所名無有。 hữu vi vô vi/vì/vị danh vi hữu 。phi ngã ngã sở danh vô hữu 。 言有共相觀識非不緣彼境界而轉者。明此無我義。 ngôn hữu cộng tướng quán thức phi bất duyên bỉ cảnh giới nhi chuyển giả 。minh thử vô ngã nghĩa 。 通名共觀心緣。故知意識緣無得生此無我觀。 thông danh cọng quán tâm duyên 。cố tri ý thức duyên vô đắc sanh thử vô ngã quán 。 若聞思作。即是比量。修慧心中有其二說。一解。 nhược/nhã văn tư tác 。tức thị tỉ lượng 。tu tuệ tâm trung hữu kỳ nhị thuyết 。nhất giải 。 欲入觀前。方便聞思心中作無我。 dục nhập quán tiền 。phương tiện văn tư tâm trung tác vô ngã 。 是其共相正是比量。正入修慧觀無我時。是其現量。 thị kỳ cộng tướng chánh thị tỉ lượng 。chánh nhập tu tuệ quán vô ngã thời 。thị kỳ hiện lượng 。 現量一一別證諸法無我而言共者從方便為名。 hiện lượng nhất nhất biệt chứng chư pháp vô ngã nhi ngôn cọng giả tùng phương tiện vi/vì/vị danh 。 二解。修慧正證無我。實是別證。自相境界。 nhị giải 。tu tuệ chánh chứng vô ngã 。thật thị biệt chứng 。tự tướng cảnh giới 。 但以諸法無我相似所以名共(基云)此無我本質無。 đãn dĩ chư pháp vô ngã tương tự sở dĩ danh cọng (cơ vân )thử vô ngã bản chất vô 。 如正智。即緣彼無顯得真如。如加行智。 như chánh trí 。tức duyên bỉ vô hiển đắc chân như 。như gia hạnh/hành/hàng trí 。 即亦有影像。當必據本若無影像言有。 tức diệc hữu ảnh tượng 。đương tất cứ bổn nhược/nhã vô ảnh tượng ngôn hữu 。 今以本質破外人。若影像是依他性。是何性攝。答。 kim dĩ ản chất phá ngoại nhân 。nhược/nhã ảnh tượng thị y tha tánh 。thị hà tánh nhiếp 。đáp 。 不相應中法同分攝。 bất tướng ứng trung Pháp đồng phần nhiếp 。 此乃與心同種心之相分義。名法同分。 thử nãi dữ tâm đồng chủng tâm chi tướng phân nghĩa 。danh Pháp đồng phần 。 非謂乃言依無境慧照本質更不反生即是無法攝。應同前解。 phi vị nãi ngôn y vô cảnh tuệ chiếu bản chất cánh bất phản sanh tức thị vô Pháp nhiếp 。ưng đồng tiền giải 。 言共相觀者。此就加行道語。或真如諸法共故名共。 ngôn cộng tướng quán giả 。thử tựu gia hành đạo ngữ 。hoặc chân như chư Pháp cọng cố danh cọng 。 非能緣之心依共。 phi năng duyên chi tâm y cọng 。 又後得智上作此觀故名共相。 hựu hậu đắc trí thượng tác thử quán cố danh cộng tướng 。 第二言論中(景云)緣施設飲食軍林無性為境。一一別知自相境也(基云)言自相觀者。 đệ nhị ngôn luận trung (cảnh vân )duyên thí thiết ẩm thực quân lâm Vô tánh vi/vì/vị cảnh 。nhất nhất biệt tri tự tướng cảnh dã (cơ vân )ngôn tự tướng quán giả 。 非自相共相中自相。此是總言共中說自。 phi tự tướng cộng tướng trung tự tướng 。thử thị tổng ngôn cọng trung thuyết tự 。 自者自體相。即飲食自相。 tự giả tự thể tướng 。tức ẩm thực tự tướng 。 非如五識一一境知名自相。若言無我緣苦諦苦諦即無我者。 phi như ngũ thức nhất nhất cảnh tri danh tự tướng 。nhược/nhã ngôn vô ngã duyên khổ đế khổ đế tức vô ngã giả 。 此是苦有可名我無。 thử thị khổ hữu khả danh ngã vô 。 獨緣一切法無我此何處攝。故知緣無一一中皆應立量云。 độc duyên nhất thiết pháp vô ngã thử hà xứ/xử nhiếp 。cố tri duyên vô nhất nhất trung giai ưng lập lượng vân 。 緣無色境。意識應轉。意所取故。如無我等。 duyên vô sắc cảnh 。ý thức ưng chuyển 。ý sở thủ cố 。như vô ngã đẳng 。 第三言論中謂耶見撥無施等。實無此無。今緣無起。 đệ tam ngôn luận trung vị da kiến bát vô thí đẳng 。thật vô thử vô 。kim duyên vô khởi 。 豈非緣無生也。 khởi phi duyên vô sanh dã 。 言無施無愛等故(泰云)父母與子物等名愛也。三藏述三釋。如前第七即記。 ngôn vô thí vô ái đẳng cố (thái vân )phụ mẫu dữ tử vật đẳng danh ái dã 。Tam Tạng thuật tam thích 。như tiền đệ thất tức kí 。 第五言論中云於未來行非不隨觀生滅者(泰云) đệ ngũ ngôn luận trung vân ư vị lai hạnh/hành/hàng phi bất tùy quán sanh diệt giả (thái vân ) 此亦隨觀心相分有生死相。 thử diệc tùy quán tâm tướng phân hữu sanh tử tướng 。 顯無有所以之生滅故。亦是緣無生心也。若緣當有生滅者。 hiển vô hữu sở dĩ chi sanh diệt cố 。diệc thị duyên vô sanh tâm dã 。nhược/nhã duyên đương hữu sanh diệt giả 。 即是緣有生心也。(基云)此中本質亦無故。 tức thị duyên hữu sanh tâm dã 。(cơ vân )thử trung bản chất diệc vô cố 。 今時破非大乘又心影像中自不變為生滅等相。 kim thời phá phi Đại-Thừa hựu tâm ảnh tượng trung tự bất biến vi/vì/vị sanh diệt đẳng tướng 。 應立量云。過去未來應無有生。現在不收故。 ưng lập lượng vân 。quá khứ vị lai ưng vô hữu sanh 。hiện tại bất thu cố 。 如兔角等。去來二世必不有滅。以無生故。 như thỏ giác đẳng 。khứ lai nhị thế tất bất hữu diệt 。dĩ vô sanh cố 。 如龜毛等。下通經異說。有其三經。 như quy mao đẳng 。hạ thông Kinh dị thuyết 。hữu kỳ tam Kinh 。 通初經中答意。佛說過去已起之業熏種在識。生彼能熏。 thông sơ Kinh trung đáp ý 。Phật thuyết quá khứ dĩ khởi chi nghiệp huân chủng tại thức 。sanh bỉ năng huân 。 言有過去業。大自在是第四定大自在。 ngôn hữu quá khứ nghiệp 。đại tự tại thị đệ tứ định đại tự tại 。 自性是數論自性也。丈夫是勝論等神我也。 tự tánh thị sổ luận tự tánh dã 。trượng phu thị thắng luận đẳng thần ngã dã 。 通第二經中云。不應由彼去來之性說言是有者。 thông đệ nhị Kinh trung vân 。bất ưng do bỉ khứ lai chi tánh thuyết ngôn thị hữu giả 。 其過未法體。小乘今現有。不應說去來。 kỳ quá/qua vị pháp thể 。Tiểu thừa kim hiện hữu 。bất ưng thuyết khứ lai 。 去來之性當曾有故。 khứ lai chi tánh đương tằng hữu cố 。 不應以去來之性說今現有也。通第三經中。(景云)已與果竟種子相續。 bất ưng dĩ khứ lai chi tánh thuyết kim hiện hữu dã 。thông đệ tam Kinh trung 。(cảnh vân )dĩ dữ quả cánh chủng tử tướng tục 。 與根功能雖盡。生自類功能仍相續有。 dữ căn công năng tuy tận 。sanh tự loại công năng nhưng tướng tục hữu 。 取已與云根果功能已盡名過去界。當生果種子。 thủ dĩ dữ vân căn quả công năng dĩ tận danh quá khứ giới 。đương sanh quả chủng tử 。 現在續流。名未來界。與現果未竟。 hiện tại tục lưu 。danh vị lai giới 。dữ hiện quả vị cánh 。 名未與果名現在界。(泰云)若色與果種子相續。 danh vị dữ quả danh hiện tại giới 。(thái vân )nhược/nhã sắc dữ quả chủng tử tướng tục 。 名過去界。若未與果當來種子相續名未來界。 danh quá khứ giới 。nhược/nhã vị dữ quả đương lai chủng tử tướng tục danh vị lai giới 。 若未與果現在相續。世以與自類種子盡必滅。 nhược/nhã vị dữ quả hiện tại tướng tục 。thế dĩ dữ tự loại chủng tử tận tất diệt 。 果生故因滅。過去果生現在。則非現在種也。 quả sanh cố nhân diệt 。quá khứ quả sanh hiện tại 。tức phi hiện tại chủng dã 。 又釋。據隨轉理門。從與他類六七果義。 hựu thích 。cứ tùy chuyển lý môn 。tùng dữ tha loại lục thất quả nghĩa 。 因滅果生故。種若現在。亦非與果也。 nhân diệt quả sanh cố 。chủng nhược/nhã hiện tại 。diệc phi dữ quả dã 。 大門第五明不相應行義。本地分意地中第二卷末云。 Đại môn đệ ngũ minh bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nghĩa 。bản địa phần ý địa trung đệ nhị quyển mạt vân 。 略說法界若假若實有八十七法。 lược thuyết Pháp giới nhược/nhã giả nhược/nhã thật hữu bát thập thất pháp 。 心所有五十三。色有二種。律儀不律儀色。三摩地生色。 tâm sở hữu ngũ thập tam 。sắc hữu nhị chủng 。luật nghi bất luật nghi sắc 。tam-ma-địa sanh sắc 。 不相應有二十四。謂得無想定等。無為有八。 bất tướng ứng hữu nhị thập tứ 。vị đắc vô tưởng định đẳng 。vô vi/vì/vị hữu bát 。 謂虛空等。廣八略六。平等平等。 vị hư không đẳng 。quảng bát lược lục 。bình đẳng bình đẳng 。 今此決擇不相應行但有二十二。除不和合及方。 kim thử quyết trạch bất tướng ứng hạnh/hành/hàng đãn hữu nhị thập nhị 。trừ bất hòa hợp cập phương 。 下待有具足。後即明二定決擇。 hạ đãi hữu cụ túc 。hậu tức minh nhị định quyết trạch 。 何故不言方不和合耶。謂方多約色辨之。 hà cố bất ngôn phương bất hòa hợp da 。vị phương đa ước sắc biện chi 。 不和合約眾緣離散以論。非色心相不顯。故略不說。 bất hòa hợp ước chúng duyên ly tán dĩ luận 。phi sắc tâm tướng bất hiển 。cố lược bất thuyết 。 又今略以五門分別。初辨體。並是假法無體。不但種子。 hựu kim lược dĩ ngũ môn phân biệt 。sơ biện thể 。tịnh thị giả pháp vô thể 。bất đãn chủng tử 。 不相應行蘊。法界法處攝。此是分位假。二釋名。 bất tướng ứng hành uẩn 。Pháp giới Pháp xứ nhiếp 。thử thị phần vị giả 。nhị thích danh 。 具足應言非色不相應行。言非色者。 cụ túc ưng ngôn phi sắc bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。ngôn phi sắc giả 。 即簡於色。不相應者。復簡於心。心是相應。 tức giản ư sắc 。bất tướng ứng giả 。phục giản ư tâm 。tâm thị tướng ứng 。 以非心故名不相應。行簡無為。無為之法亦非相應。 dĩ phi tâm cố danh bất tướng ứng 。hạnh/hành/hàng giản vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị chi Pháp diệc phi tướng ứng 。 乃是有為故為行。則從數簡別為名。 nãi thị hữu vi cố vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。tức tùng số giản biệt vi/vì/vị danh 。 別名如文可知。第三明心色分位建立。 biệt danh như văn khả tri 。đệ tam minh tâm sắc phần vị kiến lập 。 三唯心分上建立。謂二無心定無想異熟。 tam duy tâm phần thượng kiến lập 。vị nhị vô tâm định vô tưởng dị thục 。 心無之處種子上而施設故。若其二定入定前心熏成種子。 tâm vô chi xứ/xử chủng tử thượng nhi thí thiết cố 。nhược/nhã kỳ nhị định nhập định tiền tâm huân thành chủng tử 。 於種子上有違心不起義邊而假建立。 ư chủng tử thượng hữu vi tâm bất khởi nghĩa biên nhi giả kiến lập 。 無想異熟。亦就彼無異熟種而建立。故對法云。 vô tưởng dị thục 。diệc tựu bỉ vô dị thục chủng nhi kiến lập 。cố đối pháp vân 。 於心心法分位差別建立三種。三藏云。 ư tâm tâm pháp phần vị sái biệt kiến lập tam chủng 。Tam Tạng vân 。 無想報於阿賴耶上立。此當想報。 vô tưởng báo ư a-lại-da thượng lập 。thử đương tưởng báo 。 第五十三云生得心心法滅。即根心心所滅。四唯就色建立。 đệ ngũ thập tam vân sanh đắc tâm tâm pháp diệt 。tức căn tâm tâm sở diệt 。tứ duy tựu sắc kiến lập 。 謂名句文身及方。故對法云。 vị danh cú văn thân cập phương 。cố đối pháp vân 。 於言說分位建立名句文身。於十方因果遍滿假說方。 ư ngôn thuyết phần vị kiến lập danh cú văn thân 。ư thập phương nhân quả biến mãn giả thuyết phương 。 當知此中唯說色法所攝因果。 đương tri thử trung duy thuyết sắc Pháp sở nhiếp nhân quả 。 無色之法遍布處所無功能故。 vô sắc chi Pháp biến bố xứ sở vô công năng cố 。 餘十七種通就色心因果分位而假建立。於中命根。若依第八識上亦是心。 dư thập thất chủng thông tựu sắc tâm nhân quả phần vị nhi giả kiến lập 。ư trung mạng căn 。nhược/nhã y đệ bát thức thượng diệc thị tâm 。 依顯揚云於六處決定建立。即通色心。問。 y hiển dương vân ư lục xứ quyết định kiến lập 。tức thông sắc tâm 。vấn 。 如長短就色立體還是色。 như trường/trưởng đoản tựu sắc lập thể hoàn thị sắc 。 名句文就聲假立何故非聲。解云。長短唯就色立。又是色相。 danh cú văn tựu thanh giả lập hà cố phi thanh 。giải vân 。trường/trưởng đoản duy tựu sắc lập 。hựu thị sắc tướng 。 體還是色。名等且依此方就聲立。 thể hoàn thị sắc 。danh đẳng thả y thử phương tựu thanh lập 。 通就十方非唯就色。問。若爾。方唯就色施設何非色耶。解云。 thông tựu thập phương phi duy tựu sắc 。vấn 。nhược nhĩ 。phương duy tựu sắc thí thiết hà phi sắc da 。giải vân 。 通取方中眾生四蘊等建立方。故不是色。 thông thủ phương trung chúng sanh tứ uẩn đẳng kiến lập phương 。cố bất thị sắc 。 第四明三性漏無漏。無想異熟體唯無記。 đệ tứ minh tam tánh lậu vô lậu 。vô tưởng dị thục thể duy vô kí 。 二無心定體唯是善。 nhị vô tâm định thể duy thị thiện 。 異生性體通於不善及以隱沒。以見斷種子通有不善及隱沒無記故。 dị sanh tánh thể thông ư bất thiện cập dĩ ẩn một 。dĩ kiến đoạn chủng tử thông hữu bất thiện cập ẩn một vô kí cố 。 命根名句等通善無記。方亦可然。依色立故。 mạng căn danh cú đẳng thông thiện vô kí 。phương diệc khả nhiên 。y sắc lập cố 。 此據本質。餘通三性。(泰云)依對法。 thử cứ bản chất 。dư thông tam tánh 。(thái vân )y đối pháp 。 命根同分名句文是自性無記。無想異熟是生得無記。 mạng căn đồng phần danh cú văn thị tự tánh vô kí 。vô tưởng dị thục thị sanh đắc vô kí 。 命根通有是唯果故名為自性不云生得。 mạng căn thông hữu thị duy quả cố danh vi tự tánh bất vân sanh đắc 。 復次無想定及根異生性唯有漏。滅定唯無漏。 phục thứ vô tưởng định cập căn dị sanh tánh duy hữu lậu 。diệt định duy vô lậu 。 餘通漏無漏。第五明三界繫。 dư thông lậu vô lậu 。đệ ngũ minh tam giới hệ 。 無想定無想異熟唯色界繫。 vô tưởng định vô tưởng dị thục duy sắc giới hệ 。 名句文三有漏者欲色界繫無漏者是不繫。異生性通三界繫。滅盡定唯不繫。 danh cú văn tam hữu lậu giả dục sắc giới hệ vô lậu giả thị bất hệ 。dị sanh tánh thông tam giới hệ 。diệt tận định duy bất hệ 。 命根同分通三界繫及不繫。 mạng căn đồng phần thông tam giới hệ cập bất hệ 。 餘十五有漏即三界繫無漏是不繫。若依基解。方唯有色界。 dư thập ngũ hữu lậu tức tam giới hệ vô lậu thị bất hệ 。nhược/nhã y cơ giải 。phương duy hữu sắc giới 。 辨五門訖。此中略解十九法。分為十四段。 biện ngũ môn cật 。thử trung lược giải thập cửu Pháp 。phần vi/vì/vị thập tứ đoạn 。 初解四相。文分為三。初即辨相。二對難釋通。 sơ giải tứ tướng 。văn phần vi/vì/vị tam 。sơ tức biện tướng 。nhị đối nạn/nan thích thông 。 三明四相名義差別。前中先問後答。 tam minh tứ tướng danh nghĩa sái biệt 。tiền trung tiên vấn hậu đáp 。 前明老後名住者。即生時即異時故。非由有住故方異。 tiền minh lão hậu danh trụ/trú giả 。tức sanh thời tức dị thời cố 。phi do hữu trụ/trú cố phương dị 。 又令生厭故先說異住。濫常法故。答中有四。 hựu lệnh sanh yếm cố tiên thuyết dị trụ/trú 。lạm thường Pháp cố 。đáp trung hữu tứ 。 一無未來生。二無現在生。三明有因無別生。 nhất vô vị lai sanh 。nhị vô hiện tại sanh 。tam minh hữu nhân vô biệt sanh 。 四進退徵責。第五結歸正義。前中總立量云。 tứ tiến/tấn thoái trưng trách 。đệ ngũ kết quy chánh nghĩa 。tiền trung tổng lập lượng vân 。 未來世法定無所有現在無為所不攝故如兔角 vị lai thế pháp định vô sở hữu hiện tại vô vi/vì/vị sở bất nhiếp cố như thỏ giác 等。 đẳng 。 汝言未來世生者定無所有未來攝故如未來色。 nhữ ngôn vị lai thế sanh giả định vô sở hữu vị lai nhiếp cố như vị lai sắc 。 又未來生不能生法體無有故如兔角等。次明無現在生。外人云。 hựu vị lai sanh bất năng sanh pháp thể vô hữu cố như thỏ giác đẳng 。thứ minh vô hiện tại sanh 。ngoại nhân vân 。 經中說有未來色生等。故知別有生生諸法。若爾。 Kinh trung thuyết hữu vị lai sắc sanh đẳng 。cố tri biệt hữu sanh sanh chư Pháp 。nhược nhĩ 。 論云所謂若生若起若現在乃至成現在性。此答外難云。 luận vân sở vị nhược/nhã sanh nhược/nhã khởi nhược/nhã hiện tại nãi chí thành hiện tại tánh 。thử đáp ngoại nạn/nan vân 。 經言有生即別有體。 Kinh ngôn hữu sanh tức biệt hữu thể 。 經言有現在應別在現在現在合法現在。應立量云。 Kinh ngôn hữu hiện tại ưng biệt tại hiện tại hiện tại hợp pháp hiện tại 。ưng lập lượng vân 。 無別能生生諸色等。生起現在三法經中說故。如起及現在。 vô biệt năng sanh sanh chư sắc đẳng 。sanh khởi hiện tại tam Pháp Kinh trung thuyết cố 。như khởi cập hiện tại 。 又現在應別有能現在。 hựu hiện tại ưng biệt hữu năng hiện tại 。 現在諸法經說生起現在三中攝故。如汝之生。次明有因無別生。 hiện tại chư pháp Kinh thuyết sanh khởi hiện tại tam trung nhiếp cố 。như nhữ chi sanh 。thứ minh hữu nhân vô biệt sanh 。 如文。次進退徵責。即法是立量云。 như văn 。thứ tiến/tấn thoái trưng trách 。tức Pháp thị lập lượng vân 。 生離色中外無別有體。色有有故。猶如色等。不然。 sanh ly sắc trung ngoại vô biệt hữu thể 。sắc hữu hữu cố 。do như sắc đẳng 。bất nhiên 。 俱違宗過。破生因中。(泰云)於一一行便有二生者。 câu vi tông quá/qua 。phá sanh nhân trung 。(thái vân )ư nhất nhất hạnh/hành/hàng tiện hữu nhị sanh giả 。 既有二生因。必應有二生果也。 ký hữu nhị sanh nhân 。tất ưng hữu nhị sanh quả dã 。 既一一行無二法生故。汝謂生相為生因能生行不應理也。 ký nhất nhất hạnh/hành/hàng vô nhị Pháp sanh cố 。nhữ vị sanh tướng vi/vì/vị sanh nhân năng sanh hạnh/hành/hàng bất ưng lý dã 。 (基云)且先破小生云。小生應無有體。 (cơ vân )thả tiên phá tiểu sanh vân 。tiểu sanh ưng vô hữu thể 。 於大能生及所生法無為等中不可得故。 ư Đại năng sanh cập sở sanh pháp vô vi/vì/vị đẳng trung bất khả đắc cố 。 或不說故等二因。如兔角等。小生既破。即破大生。 hoặc bất thuyết cố đẳng nhị nhân 。như thỏ giác đẳng 。tiểu sanh ký phá 。tức phá Đại sanh 。 汝言大生非法之生因。說是能生法故。生如小等。 nhữ ngôn Đại sanh phi pháp chi sanh nhân 。thuyết thị năng sanh pháp cố 。sanh như tiểu đẳng 。 故彼致二生是為大過。一生尚不許有。 cố bỉ trí nhị sanh thị vi/vì/vị Đại quá/qua 。nhất sanh thượng bất hứa hữu 。 何須二生。謂生者是小生自從緣起故。 hà tu nhị sanh 。vị sanh giả thị tiểu sanh tự tùng duyên khởi cố 。 能生者是大生能生他故。下結正義。如文。 năng sanh giả thị Đại sanh năng sanh tha cố 。hạ kết/kiết chánh nghĩa 。như văn 。 第二對難釋通。文分有二。初通四相合為二相。 đệ nhị đối nạn/nan thích thông 。văn phần hữu nhị 。sơ thông tứ tướng hợp vi/vì/vị nhị tướng 。 言由未來生此是將生。現在正生。滅中。現在將滅。 ngôn do vị lai sanh thử thị tướng sanh 。hiện tại chánh sanh 。diệt trung 。hiện tại tướng diệt 。 過去正滅。故論生約將生。論滅約正滅。 quá khứ chánh diệt 。cố luận sanh ước tướng sanh 。luận diệt ước chánh diệt 。 論亦互相顯。經中唯有生滅中。 luận diệc hỗ tương hiển 。Kinh trung duy hữu sanh diệt trung 。 上座部以此證心唯有二相。色等亦有三相。次釋通。 thượng tọa bộ dĩ thử chứng tâm duy hữu nhị tướng 。sắc đẳng diệc hữu tam tướng 。thứ thích thông 。 三有為相中觀生滅。言住異俱生所顯者。 tam hữu vi/vì/vị tướng trung quán sanh diệt 。ngôn trụ/trú dị câu sanh sở hiển giả 。 以於生相義說住異。但觀生時即觀住異。 dĩ ư sanh tướng nghĩa thuyết trụ/trú dị 。đãn quán sanh thời tức quán trụ/trú dị 。 又觀生滅能起厭離等。此文分明但說生滅二相是無常相。 hựu quán sanh diệt năng khởi yếm ly đẳng 。thử văn phân minh đãn thuyết sanh diệt nhị tướng thị vô thường tướng 。 加於住異名有為相。第三明四相名義差別。 gia ư trụ/trú dị danh hữu vi tướng 。đệ tam minh tứ tướng danh nghĩa sái biệt 。 生差別有其十一。最初入胎名下劣生者。 sanh sái biệt hữu kỳ thập nhất 。tối sơ nhập thai danh hạ liệt sanh giả 。 三時俱倒。中二入胎名處中生者。於出入時不倒。 tam thời câu đảo 。trung nhị nhập thai danh xứ trung sanh giả 。ư xuất nhập thời bất đảo 。 獨覺入住不倒。最後入胎名勝妙生者。 độc giác nhập trụ bất đảo 。tối hậu nhập thai danh thắng diệu sanh giả 。 三時不倒。所謂如來。 tam thời bất đảo 。sở vi Như Lai 。 此等生老死相如緣起經廣說。無常中有生起無常。生起時。 thử đẳng sanh lão tử tướng như Duyên Khởi Kinh quảng thuyết 。vô thường trung hữu sanh khởi vô thường 。sanh khởi thời 。 何故生中無滅壞生。謂滅相時是。此有二種。一相無常。 hà cố sanh trung vô diệt hoại sanh 。vị diệt tướng thời thị 。thử hữu nhị chủng 。nhất tướng vô thường 。 二體無常。體生是無常。生法本據有法。 nhị thể vô thường 。thể sanh thị vô thường 。sanh pháp bản cứ hữu pháp 。 所以滅法非生。應解有難。思之可知。 sở dĩ diệt pháp phi sanh 。ưng giải hữu nạn/nan 。tư chi khả tri 。 又準同生無妨。變易無常謂可愛自壞。 hựu chuẩn đồng sanh vô phương 。biến dịch vô thường vị khả ái tự hoại 。 散壞無常被他侵奪等。外道但於諸行一分厭離不能究竟者。 tán hoại vô thường bị tha xâm đoạt đẳng 。ngoại đạo đãn ư chư hạnh nhất phân yếm ly bất năng cứu cánh giả 。 以於資緣雖生少欲。於有有具不能知足。 dĩ ư tư duyên tuy sanh thiểu dục 。ư hữu hữu cụ bất năng trai túc 。 次明得獲成熟謂若略說生緣攝受增盛之因 thứ minh đắc hoạch thành thục vị nhược/nhã lược thuyết sanh duyên nhiếp thọ tăng thịnh chi nhân 說名為得等者。(景云)得獲成熟者依小乘說。 thuyết danh vi đắc đẳng giả 。(cảnh vân )đắc hoạch thành thục giả y Tiểu thừa thuyết 。 得據新得。成通新舊。今大乘中。義則是通。 đắc cứ tân đắc 。thành thông tân cựu 。kim Đại-Thừa trung 。nghĩa tức thị thông 。 (基云)此約種子未伏未斷有生果功能名增盛之因立 (cơ vân )thử ước chủng tử vị phục vị đoạn hữu sanh quả công năng danh tăng thịnh chi nhân lập 得。非已伏斷種子名得。 đắc 。phi dĩ phục đoạn chủng tử danh đắc 。 故下文若未為定伏及聖道伏如善根種邪見所伏。名成熟名得。 cố hạ văn nhược/nhã vị vi/vì/vị định phục cập Thánh đạo phục như thiện căn chủng tà kiến sở phục 。danh thành thục danh đắc 。 故即彼伏斷已去。但名種子不名為得。 cố tức bỉ phục đoạn dĩ khứ 。đãn danh chủng tử bất danh vi đắc 。 如對法三種成熟云。若在欲界得色無色定。 như đối pháp tam chủng thành thục vân 。nhược/nhã tại dục giới đắc sắc vô sắc định 。 欲界種子亦名成熟亦名不成熟。 dục giới chủng tử diệc danh thành thục diệc danh bất thành thục 。 未永害隨眠對治所攝故。然成熟有二義。一體成熟若已離欲。 vị vĩnh hại tùy miên đối trì sở nhiếp cố 。nhiên thành thục hữu nhị nghĩa 。nhất thể thành thục nhược/nhã dĩ ly dục 。 以有體故亦名成熟。二功能成熟。 dĩ hữu thể cố diệc danh thành thục 。nhị công năng thành thục 。 如已離欲無生果功能。名不成熟。 như dĩ ly dục vô sanh quả công năng 。danh bất thành thục 。 此中偏約生果功能故不成熟。據其體有亦名成熟。 thử trung Thiên ước sanh quả công năng cố bất thành thục 。cứ kỳ thể hữu diệc danh thành thục 。 此據種子增勝。語如現行。亦名成熟。下云種中有自在。 thử cứ chủng tử tăng thắng 。ngữ như hiện hành 。diệc danh thành thục 。hạ vân chủng trung hữu tự tại 。 此文據勝。 thử văn cứ thắng 。 若從先未來得此法此既無有生因之得應常不生等者。 nhược/nhã tùng tiên vị lai đắc thử pháp thử ký vô hữu sanh nhân chi đắc ưng thường bất sanh đẳng giả 。 (景云)且如凡夫既未得彼無漏聖道。即無聖道生因之得。 (cảnh vân )thả như phàm phu ký vị đắc bỉ vô lậu Thánh đạo 。tức vô Thánh đạo sanh nhân chi đắc 。 如此聖道應當不生。以無因故。應立量云。 như thử Thánh đạo ứng đương bất sanh 。dĩ vô nhân cố 。ưng lập lượng vân 。 自身聖道應常不生。以無因故。如芽無種不生。 tự thân Thánh đạo ưng thường bất sanh 。dĩ vô nhân cố 。như nha vô chủng bất sanh 。 (基云)此難無漏種本無復就外宗。非大乘中本無種子。 (cơ vân )thử nạn/nan vô lậu chủng bổn vô phục tựu ngoại tông 。phi Đại-Thừa trung bổn vô chủng tử 。 勝軍論師義。以此文則本無無漏種子。 thắng quân Luận sư nghĩa 。dĩ thử văn tức bản vô vô lậu chủng tử 。 若是諸法不離散因者乃至應頓現行者。 nhược/nhã thị chư Pháp bất ly tán nhân giả nãi chí ưng đốn hiện hành giả 。 (景云)以小乘宗六識不並。一識心無三性並生。 (cảnh vân )dĩ Tiểu thừa tông lục thức bất tịnh 。nhất thức tâm vô tam tánh tịnh sanh 。 故作此難。應立量云。 cố tác thử nạn/nan 。ưng lập lượng vân 。 善心起時餘二性心相應俱起。以有因故。猶如善心。 thiện tâm khởi thời dư nhị tánh tâm tướng ứng câu khởi 。dĩ hữu nhân cố 。do như thiện tâm 。 乃至無記心起餘二性心定應同起。以有因故。如無記心。 nãi chí vô kí tâm khởi dư nhị tánh tâm định ưng đồng khởi 。dĩ hữu nhân cố 。như vô kí tâm 。 此上二句即當種子成熟。 thử thượng nhị cú tức đương chủng tử thành thục 。 若於引發緣中勢自在等者。(景云)加行善種及無記種一分善。 nhược/nhã ư dẫn phát duyên trung thế tự tại đẳng giả 。(cảnh vân )gia hạnh/hành/hàng thiện chủng cập vô kí chủng nhất phân thiện 。 唯習者遇緣引發。勢力自在。假立為得。 duy tập giả ngộ duyên dẫn phát 。thế lực tự tại 。giả lập vi/vì/vị đắc 。 即是自在得。以此自在為依止已下明現行成熟。 tức thị tự tại đắc 。dĩ thử tự tại vi/vì/vị y chỉ dĩ hạ minh hiện hành thành thục 。 (基云)準此文云引發緣中勢力自在等。 (cơ vân )chuẩn thử văn vân dẫn phát duyên trung thế lực tự tại đẳng 。 即於外法之上亦假立成熟。當知此得略有三種等者。 tức ư ngoại pháp chi thượng diệc giả lập thành thục 。đương tri thử đắc lược hữu tam chủng đẳng giả 。 (景云)若永害染種。於善無記種子亦名害。又云。 (cảnh vân )nhược/nhã vĩnh hại nhiễm chủng 。ư thiện vô kí chủng tử diệc danh hại 。hựu vân 。 昔來小乘師多唯義說。 tích lai Tiểu thừa sư đa duy nghĩa thuyết 。 身在下地得起上地生得善心。如天眼耳通是。 thân tại hạ địa đắc khởi thượng địa sanh đắc thiện tâm 。như Thiên nhãn nhĩ thông thị 。 威儀無記從淨定心生後。則不得却入淨定。 uy nghi vô kí tùng tịnh định tâm sanh hậu 。tức bất đắc khước nhập tịnh định 。 要入上地生得善心方入淨定故。又準起定順入至非想出。 yếu nhập thượng địa sanh đắc thiện tâm phương nhập tịnh định cố 。hựu chuẩn khởi định thuận nhập chí phi tưởng xuất 。 在生得善中方更逆入等。又準。 tại sanh đắc thiện trung phương cánh nghịch nhập đẳng 。hựu chuẩn 。 羅漢退起無色煩惱。既無退分定從何等心而起煩惱。 La-hán thoái khởi vô sắc phiền não 。ký vô thoái phần định tùng hà đẳng tâm nhi khởi phiền não 。 以此等義。準知身在下地得彼上地離欲生得善。 dĩ thử đẳng nghĩa 。chuẩn tri thân tại hạ địa đắc bỉ thượng địa ly dục sanh đắc thiện 。 今大乘中亦無有文。三藏云。天眼耳通。 kim Đại-Thừa trung diệc vô hữu văn 。Tam Tạng vân 。Thiên nhãn nhĩ thông 。 非是威儀無記。乃是通果。又超禪時。 phi thị uy nghi vô kí 。nãi thị thông quả 。hựu siêu Thiền thời 。 從初靜慮順入至於非想。多時停息。或轉作餘觀。 tùng sơ tĩnh lự thuận nhập chí ư phi tưởng 。đa thời đình tức 。hoặc chuyển tác dư quán 。 直名順入。後依本觀。後逆入下定。名為逆入。 trực danh thuận nhập 。hậu y bổn quán 。hậu nghịch nhập hạ định 。danh vi nghịch nhập 。 順逆逆順等句。道理皆成。未必要出在散心方成。 thuận nghịch nghịch thuận đẳng cú 。đạo lý giai thành 。vị tất yếu xuất tại tán tâm phương thành 。 超定羅漢退起無色煩惱。 siêu định La-hán thoái khởi vô sắc phiền não 。 從住分定而入煩惱。若依此釋。身在下地不起上地生得善心。 tùng trụ/trú phần định nhi nhập phiền não 。nhược/nhã y thử thích 。thân tại hạ địa bất khởi thượng địa sanh đắc thiện tâm 。 (泰云)得有三種。一種子為能得。 (thái vân )đắc hữu tam chủng 。nhất chủng tử vi/vì/vị năng đắc 。 應起三性法為所得。二方便善變化種子為能得。 ưng khởi tam tánh Pháp vi/vì/vị sở đắc 。nhị phương tiện thiện biến hóa chủng tử vi/vì/vị năng đắc 。 應起方便善變化無記心等為所得。此皆是法前得也。 ưng khởi phương tiện thiện biến hóa vô kí tâm đẳng vi/vì/vị sở đắc 。thử giai thị pháp tiền đắc dã 。 三即前諸法正現在前為所得。 tam tức tiền chư Pháp chánh hiện tại tiền vi/vì/vị sở đắc 。 即前種子與所得法俱名現行得。此並是以得得諸法也。 tức tiền chủng tử dữ sở đắc Pháp câu danh hiện hành đắc 。thử tịnh thị dĩ đắc đắc chư Pháp dã 。 若以現起種種為所得。 nhược/nhã dĩ hiện khởi chủng chủng vi/vì/vị sở đắc 。 即以本識上攝種功用為能得。此即得後有得也。 tức dĩ ổn thức thượng nhiếp chủng công dụng vi/vì/vị năng đắc 。thử tức đắc hậu hữu đắc dã 。 又種子現起故亦是現行得。復若以前種從後種者。 hựu chủng tử hiện khởi cố diệc thị hiện hành đắc 。phục nhược/nhã dĩ tiền chủng tùng hậu chủng giả 。 亦是種子成熟。及現行成熟說也。 diệc thị chủng tử thành thục 。cập hiện hành thành thục thuyết dã 。 (基云)未為定伏等乃至名為成熟等者。此據功能不成熟非體故。 (cơ vân )vị vi/vì/vị định phục đẳng nãi chí danh vi thành thục đẳng giả 。thử cứ công năng bất thành thục phi thể cố 。 對法云。 đối pháp vân 。 若得無漏對治道方名種子成熟得不成熟。若生色界等。欲界亦名成熟其不成熟。 nhược/nhã đắc vô lậu đối trì đạo phương danh chủng tử thành thục đắc bất thành thục 。nhược/nhã sanh sắc giới đẳng 。dục giới diệc danh thành thục kỳ bất thành thục 。 性是何性。如何今有別非得。 tánh thị hà tánh 。như hà kim hữu biệt phi đắc 。 非得攝一切非得盡。然今不立有何意也。一為遮繁論。 phi đắc nhiếp nhất thiết phi đắc tận 。nhiên kim bất lập hữu hà ý dã 。nhất vi/vì/vị già phồn luận 。 亦應立非同分及不流轉等。故略不論。 diệc ưng lập phi đồng phần cập bất lưu chuyển đẳng 。cố lược bất luận 。 又即得中攝。如不成熟起。俱必有得。 hựu tức đắc trung nhiếp 。như bất thành thục khởi 。câu tất hữu đắc 。 得無此非得即所得。所以不說。不說小得者。 đắc vô thử phi đắc tức sở đắc 。sở dĩ bất thuyết 。bất thuyết tiểu đắc giả 。 大乘無過重累假故。四相亦爾。然非擇滅得。 Đại-Thừa vô quá trọng luy giả cố 。tứ tướng diệc nhĩ 。nhiên Phi trạch diệt đắc 。 大乘亦通漏無漏。唯是無記及善。善者佛身中得。 Đại-Thừa diệc thông lậu vô lậu 。duy thị vô kí cập thiện 。thiện giả Phật thân trung đắc 。 今大乘有種子不可得所依上立非擇滅得。 kim Đại-Thừa hữu chủng tử bất khả đắc sở y thượng lập Phi trạch diệt đắc 。 以種子功能闕緣不生後果即名非擇。 dĩ chủng tử công năng khuyết duyên bất sanh hậu quả tức danh phi trạch 。 何故此得於所依立。若如來身無種子。 hà cố thử đắc ư sở y lập 。nhược/nhã Như Lai thân vô chủng tử 。 故屬所依故樂所依及種子。種子無漏不能生有漏果故。 cố chúc sở y cố lạc/nhạc sở y cập chủng tử 。chủng tử vô lậu bất năng sanh hữu lậu quả cố 。 亦是無漏擇滅之得。 diệc thị vô lậu trạch diệt chi đắc 。 唯是無漏擇之得唯是無漏非擇之得。通漏無漏善及無記。善者世間道。 duy thị vô lậu trạch chi đắc duy thị vô lậu phi trạch chi đắc 。thông lậu vô lậu thiện cập vô kí 。thiện giả thế gian đạo 。 亦是名擇滅。擇滅得即通漏無漏法。 diệc thị danh trạch diệt 。trạch diệt đắc tức thông lậu vô lậu Pháp 。 前後法俱。分別唯法俱。自在成熟中一分無記者。 tiền hậu Pháp câu 。phân biệt duy Pháp câu 。tự tại thành thục trung nhất phân vô kí giả 。 對法云。工巧處變化心等。 đối pháp vân 。công xảo xứ/xử biến hóa tâm đẳng 。 等中等取威儀極善習者加行生故。解命根中。先總辨相。 đẳng trung đẳng thủ uy nghi cực thiện tập giả gia hạnh/hành/hàng sanh cố 。giải mạng căn trung 。tiên tổng biện tướng 。 後明差別五對。三藏云。 hậu minh sái biệt ngũ đối 。Tam Tạng vân 。 唯於阿賴耶上立唯是總報。違顯揚文。彼云六處住時決定故。 duy ư a-lại-da thượng lập duy thị tổng báo 。vi hiển dương văn 。bỉ vân lục xứ trụ thời quyết định cố 。 依決擇中說命根一向是異熟無記。 y quyết trạch trung thuyết mạng căn nhất hướng thị dị thục vô kí 。 而對法云命根名自性無記者。即此異熟一無記。據體是無記。 nhi đối pháp vân mạng căn danh tự tánh vô kí giả 。tức thử dị thục nhất vô kí 。cứ thể thị vô kí 。 復名自性無記。然異熟無記狹唯在賴耶。 phục danh tự tánh vô kí 。nhiên dị thục vô kí hiệp duy tại lại da 。 自性即寬故。對法自性無記者。 tự tánh tức khoan cố 。đối pháp tự tánh vô kí giả 。 謂五根三塵命根眾同分名句文身。又對法云。生得無記者。 vị ngũ căn tam trần mạng căn chúng đồng phần danh cú văn thân 。hựu đối pháp vân 。sanh đắc vô kí giả 。 由不善善有漏法所生異熟名生得無記。 do bất thiện thiện hữu lậu pháp sở sanh dị thục danh sanh đắc vô kí 。 即說無想生是生得無記(基云)何故不立小命根與大 tức thuyết vô tưởng sanh thị sanh đắc vô kí (cơ vân )hà cố bất lập tiểu mạng căn dữ Đại 命根為根如四相等。今大乘不立亦無妨。 mạng căn vi/vì/vị căn như tứ tướng đẳng 。kim Đại-Thừa bất lập diệc vô phương 。 對法約眾同分上立。故知通總別根。 đối pháp ước chúng đồng phần thượng lập 。cố tri thông tổng biệt căn 。 先業所引言唯是異熟不得通長養等流上。 tiên nghiệp sở dẫn ngôn duy thị dị thục bất đắc thông trường/trưởng dưỡng đẳng lưu thượng 。 若於眾同分立言亦似通長養。然亦言先業。故唯報。 nhược/nhã ư chúng đồng phần lập ngôn diệc tự thông trường/trưởng dưỡng 。nhiên diệc ngôn tiên nghiệp 。cố duy báo 。 又不然。唯是心上立。 hựu bất nhiên 。duy thị tâm thượng lập 。 即六識異熟生心能持心六處上亦無妨。餘如對法。 tức lục thức dị thục sanh tâm năng trì tâm lục xứ thượng diệc vô phương 。dư như đối pháp 。 又生類後報不言報。非現。然如變易潤生。 hựu sanh loại hậu báo bất ngôn báo 。phi hiện 。nhiên như biến dịch nhuận sanh 。 及羅漢捨衣鉢延命。皆滋宿業。故非現報。問曰。 cập La-hán xả y bát duyên mạng 。giai tư tú nghiệp 。cố phi hiện báo 。vấn viết 。 此宿業為長為短。若長應自生何須滋。若短延何故長。 thử tú nghiệp vi/vì/vị trường/trưởng vi/vì/vị đoản 。nhược/nhã trường/trưởng ưng tự sanh hà tu tư 。nhược/nhã đoản duyên hà cố trường/trưởng 。 即現業招。應是現報。今解。過去業之宿命。 tức hiện nghiệp chiêu 。ưng thị hiện báo 。kim giải 。quá khứ nghiệp chi tú mạng 。 今滋舊業。故非現報。有現根何事判。 kim tư cựu nghiệp 。cố phi hiện báo 。hữu hiện căn hà sự phán 。 文中有先業言。故非現報。下明自勢力轉中。 văn trung hữu tiên nghiệp ngôn 。cố phi hiện báo 。hạ minh tự thế lực chuyển trung 。 既云阿羅漢等。故知前三果並得延命。三藏云。大乘道理。 ký vân A-la-hán đẳng 。cố tri tiền tam quả tịnh đắc duyên mạng 。Tam Tạng vân 。Đại thừa đạo lý 。 邊際勝定。通四靜慮。故四果聖皆得延命。 biên tế thắng định 。thông tứ tĩnh lự 。cố tứ quả Thánh giai đắc duyên mạng 。 眾同分中。(景云)界趣生三。體是異熟。餘通三性。 chúng đồng phần trung 。(cảnh vân )giới thú sanh tam 。thể thị dị thục 。dư thông tam tánh 。 漏及無漏。唯就眾同分立。毘婆沙亦爾。 lậu cập vô lậu 。duy tựu chúng đồng phần lập 。tỳ bà sa diệc nhĩ 。 後至俱舍論師。始立有法同分。(基云)眾同分。 hậu chí câu xá Luận sư 。thủy lập hữu pháp đồng phần 。(cơ vân )chúng đồng phần 。 通長養等流及異熟。又通三性。異生性者。 thông trường/trưởng dưỡng đẳng lưu cập dị thục 。hựu thông tam tánh 。dị sanh tánh giả 。 (景云)具縛見斷煩惱種子假立異生性。以障初入聖故。 (cảnh vân )cụ phược kiến đoạn phiền não chủng tử giả lập dị sanh tánh 。dĩ chướng sơ nhập thánh cố 。 道理見斷煩惱業及異熟。 đạo lý kiến đoạn phiền não nghiệp cập dị thục 。 並應建立異生性體。但以種子恒相續故偏熟建立。 tịnh ưng kiến lập dị sanh tánh thể 。đãn dĩ chủng tử hằng tướng tục cố Thiên thục kiến lập 。 (泰云)異受趣生各取異境。功由見惑。故於見惑。 (thái vân )dị thọ thú sanh các thủ dị cảnh 。công do kiến hoặc 。cố ư kiến hoặc 。 故於見惑種子功能假立異生性。 cố ư kiến hoặc chủng tử công năng giả lập dị sanh tánh 。 聖人不受五趣異生。及證真不異。故見道初心已去。 Thánh nhân bất thọ/thụ ngũ thú dị sanh 。cập chứng chân bất dị 。cố kiến đạo sơ tâm dĩ khứ 。 名捨異生性。和合者。(景云)以同一成事故。 danh xả dị sanh tánh 。hòa hợp giả 。(cảnh vân )dĩ đồng nhất thành sự cố 。 對法瑜伽皆不解不和合性。三藏云。 đối pháp du già giai bất giải bất hoà hợp tánh 。Tam Tạng vân 。 但就因果離散法上假立不和合性。薩婆多宗十四不相應外。 đãn tựu nhân quả ly tán pháp thượng giả lập bất hoà hợp tánh 。tát bà đa tông thập tứ bất tướng ứng ngoại 。 別立有一和合性。謂和合不和合者。 biệt lập hữu nhất hòa hợp tánh 。vị hòa hợp bất hòa hợp giả 。 即是不得不成熟性。此不得中普攝一切法不得性。 tức thị bất đắc bất thành thục tánh 。thử bất đắc trung phổ nhiếp nhất thiết pháp bất đắc tánh 。 謂異生性。退性。障根。無和。不和合性等。 vị dị sanh tánh 。thoái tánh 。chướng căn 。vô hòa 。bất hoà hợp tánh đẳng 。 以觸能更和三事。偏明彼觸和合之緣。下明差別。 dĩ xúc năng cánh hòa tam sự 。Thiên minh bỉ xúc hòa hợp chi duyên 。hạ minh sái biệt 。 或有領受和合謂六處緣觸者。 hoặc hữu lĩnh thọ hòa hợp vị lục xứ duyên xúc giả 。 謂六處與觸為緣。觸觸對前境。亦名領受名領受和合。 vị lục xứ dữ xúc vi/vì/vị duyên 。xúc xúc đối tiền cảnh 。diệc danh lĩnh thọ danh lĩnh thọ hòa hợp 。 成色等緣。或以色等六境與觸為緣。 thành sắc đẳng duyên 。hoặc dĩ sắc đẳng lục cảnh dữ xúc vi/vì/vị duyên 。 成作意等緣者。由作意等作緣生觸。或觸緣受者。 thành tác ý đẳng duyên giả 。do tác ý đẳng tác duyên sanh xúc 。hoặc xúc duyên thọ/thụ giả 。 次明彼觸緣及受。作緣生受。總名領受和合。 thứ minh bỉ xúc duyên cập thọ/thụ 。tác duyên sanh thọ/thụ 。tổng danh lĩnh thọ hòa hợp 。 領受和合謂六處緣者。觸是受緣亦名領受。 lĩnh thọ hòa hợp vị lục xứ duyên giả 。xúc thị thọ/thụ duyên diệc danh lĩnh thọ 。 今明六處是觸緣故。 kim minh lục xứ thị xúc duyên cố 。 即就六處假立領受之和合義。餘者例知。 tức tựu lục xứ giả lập lĩnh thọ chi hòa hợp nghĩa 。dư giả lệ tri 。 或有清淨和合謂十二種無難集會者。 hoặc hữu thanh tịnh hòa hợp vị thập nhị chủng vô nan tập hội giả 。 對法第十五引十二暇經辨引發相。先立二句。一自圓滿。二他圓滿。 đối pháp đệ thập ngũ dẫn thập nhị hạ Kinh biện dẫn phát tướng 。tiên lập nhị cú 。nhất tự viên mãn 。nhị tha viên mãn 。 此各二有五句。總別合數名為十二。三藏云。 thử các nhị hữu ngũ cú 。tổng biệt hợp số danh vi thập nhị 。Tam Tạng vân 。 出聲聞地。勘名句文身中。先辨其相。後顯差別。 xuất Thanh văn địa 。khám danh cú văn thân trung 。tiên biện kỳ tướng 。hậu hiển sái biệt 。 自性施設自相施設等者。(景云)非是自共門自相。 tự tánh thí thiết tự tướng thí thiết đẳng giả 。(cảnh vân )phi thị tự cọng môn tự tướng 。 似諸法自相。性離名言不可說故。 tự chư Pháp tự tướng 。tánh ly danh ngôn bất khả thuyết cố 。 今言自相者。但是諸法自性差別門中自性。 kim ngôn tự tướng giả 。đãn thị chư pháp tự tánh sái biệt môn trung tự tánh 。 即是總說諸法自體。故名自相。 tức thị tổng thuyết chư Pháp tự thể 。cố danh tự tướng 。 由遍多小為隨言說唯建立想者。由起語心。 do biến đa tiểu vi/vì/vị tùy ngôn thuyết duy kiến lập tưởng giả 。do khởi ngữ tâm 。 故遍分別諸法體相故起言說。起言說時即就言說假建立名。 cố biến phân biệt chư pháp thể tướng cố khởi ngôn thuyết 。khởi ngôn thuyết thời tức tựu ngôn thuyết giả kiến lập danh 。 名由想生。從因稱想。(基云)即體一物對而緣故。 danh do tưởng sanh 。tùng nhân xưng tưởng 。(cơ vân )tức thể nhất vật đối nhi duyên cố 。 有自性相二別。自性者體。相者狀也。 hữu tự tánh tướng nhị biệt 。tự tánh giả thể 。tướng giả trạng dã 。 即諸法體狀義。云何句身。 tức chư pháp thể trạng nghĩa 。vân hà cú thân 。 謂即依彼自相施設所有諸法差別等者。自證差別約法辨者。 vị tức y bỉ tự tướng thí thiết sở hữu chư Pháp sái biệt đẳng giả 。tự chứng sái biệt ước pháp biện giả 。 如總說識心。 như tổng thuyết thức tâm 。 即說自相後說此心一切清淨所有得失皆由之生。行者於心諸惡莫作諸善奉行。 tức thuyết tự tướng hậu thuyết thử tâm nhất thiết thanh tịnh sở hữu đắc thất giai do chi sanh 。hành giả ư tâm chư ác mạc tác chư thiện phụng hành 。 顯此差別。文身是二所依等者。文者是字。 hiển thử sái biệt 。văn thân thị nhị sở y đẳng giả 。văn giả thị tự 。 字是不動楷定之義。若說為文。是顯了義。 tự thị bất động giai định chi nghĩa 。nhược/nhã thuyết vi/vì/vị văn 。thị hiển liễu nghĩa 。 由依此字令彼名句詮法顯了。下辨差別有三。 do y thử tự lệnh bỉ danh cú thuyên Pháp Hiển liễu 。hạ biện sái biệt hữu tam 。 初云於所詮義略中廣者。文非正詮。 sơ vân ư sở thuyên nghĩa lược trung quảng giả 。văn phi chánh thuyên 。 但助名句令成詮表遠有餘義漸少名略。名但詮體名中。 đãn trợ danh cú lệnh thành thuyên biểu viễn hữu dư nghĩa tiệm thiểu danh lược 。danh đãn thuyên thể danh trung 。 句詮體義用盡名廣。以句起時必帶名文。 cú thuyên thể nghĩa dụng tận danh quảng 。dĩ cú khởi thời tất đái danh văn 。 故說句能詮表事廣。第二緣之生解差別。 cố thuyết cú năng thuyên biểu sự quảng 。đệ nhị duyên chi sanh giải sái biệt 。 第三由依五明明種種分別起名句等。 đệ tam do y ngũ minh minh chủng chủng phân biệt khởi danh cú đẳng 。 故說名等依彼五明。 cố thuyết danh đẳng y bỉ ngũ minh 。 流轉中云或有自在勢力流轉謂被損種子現行諸法者。種雖被損。 lưu chuyển trung vân hoặc hữu tự tại thế lực lưu chuyển vị bị tổn chủng tử hiện hành chư Pháp giả 。chủng tuy bị tổn 。 自在餘勢猶起現行。相應中。云彼諸法為等說等者。 tự tại dư thế do khởi hiện hành 。tướng ứng trung 。vân bỉ chư Pháp vi/vì/vị đẳng thuyết đẳng giả 。 (泰云)彼彼諸法相似名等也。相順相似故。 (thái vân )bỉ bỉ chư Pháp tương tự danh đẳng dã 。tướng thuận tương tự cố 。 曰相應。又等義是相應義。如善因與樂果。 viết tướng ứng 。hựu đẳng nghĩa thị tướng ứng nghĩa 。như thiện nhân dữ lạc/nhạc quả 。 平等相稱而起言說。 bình đẳng tướng xưng nhi khởi ngôn thuyết 。 又建立為平等因果令眾生開解。名為平等開解也。(基云)等言說。 hựu kiến lập vi ình đẳng nhân quả lệnh chúng sanh khai giải 。danh vi bình đẳng khai giải dã 。(cơ vân )đẳng ngôn thuyết 。 謂能詮言說與所詮彼法相似名等。此通在一切言說。 vị năng thuyên ngôn thuyết dữ sở thuyên bỉ Pháp tương tự danh đẳng 。thử thông tại nhất thiết ngôn thuyết 。 等建立謂不待言諸因緣建立果法。 đẳng kiến lập vị bất đãi ngôn chư nhân duyên kiến lập quả Pháp 。 等開謂顯示深密法要能詮稱所詮。 đẳng khai vị hiển thị thâm mật pháp yếu năng thuyên xưng sở thuyên 。 等從言說乃至開解。以能詮稱所詮。故曰相應。又解。 đẳng tùng ngôn thuyết nãi chí khai giải 。dĩ năng thuyên xưng sở thuyên 。cố viết tướng ứng 。hựu giải 。 同泰。又為言說者。能詮稱所因相應。 đồng thái 。hựu vi/vì/vị ngôn thuyết giả 。năng thuyên xưng sở nhân tướng ứng 。 等建立故。所詮自相順相應。前二並世間。 đẳng kiến lập cố 。sở thuyên tự tướng thuận tướng ứng 。tiền nhị tịnh thế gian 。 為等開解者即出世。法順相故。言諸勝方便故。 vi/vì/vị đẳng khai giải giả tức xuất thế 。Pháp thuận tướng cố 。ngôn chư thắng phương tiện cố 。 次第中。云嬰孩童子等八位者。 thứ đệ trung 。vân anh hài Đồng tử đẳng bát vị giả 。 (景云)不同十時次第。別有八時。初十歲時是第一病位。 (cảnh vân )bất đồng thập thời thứ đệ 。biệt hữu bát thời 。sơ thập tuế thời thị đệ nhất bệnh vị 。 十歲已下多病故。第二十歲是其色位。 thập tuế dĩ hạ đa bệnh cố 。đệ nhị thập tuế thị kỳ sắc vị 。 男女顏色正在此時。過此即亡。第三十歲名力全位。 nam nữ nhan sắc chánh tại thử thời 。quá/qua thử tức vong 。đệ tam thập tuế danh lực toàn vị 。 身力成故。第四十歲名有智位。 thân lực thành cố 。đệ tứ thập tuế danh hữu trí vị 。 凡所為作必多思量。第五十歲名為念位。憶念自身得失事故。 phàm sở vi/vì/vị tác tất đa tư lượng 。đệ ngũ thập tuế danh vi niệm vị 。ức niệm tự thân đắc thất sự cố 。 第六十歲色力損減位。 đệ lục thập tuế sắc lực tổn giảm vị 。 第七十歲智念損減位。第八十歲名昏亂位。(基云)初二如第二卷。 đệ thất thập tuế trí niệm tổn giảm vị 。đệ bát thập tuế danh hôn loạn vị 。(cơ vân )sơ nhị như đệ nhị quyển 。 此以第三為首。彼上更有處胎業位故。數中。 thử dĩ đệ tam vi/vì/vị thủ 。bỉ thượng cánh hữu xứ thai nghiệp vị cố 。số trung 。 云數邊際名阿僧企耶者。 vân số biên tế danh A tăng xí da giả 。 案華嚴經百二十數中。第百三名阿僧祇耶。然此云邊際者。 án Hoa Nghiêm kinh bách nhị thập số trung 。đệ bách tam danh A tăng kì da 。nhiên thử vân biên tế giả 。 自此已去算數所不及轉故。大門第六明其種子。 tự thử dĩ khứ toán số sở bất cập chuyển cố 。Đại môn đệ lục minh kỳ chủng tử 。 文分為四。初辨種子相。二明損伏種子。 văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ biện chủng tử tướng 。nhị minh tổn phục chủng tử 。 三明種子頭數。四明安立種子於賴耶。前中。法喻。 tam minh chủng tử đầu số 。tứ minh an lập chủng tử ư lại da 。tiền trung 。Pháp dụ 。 (景云)初明能熏望種不即不離。 (cảnh vân )sơ minh năng huân vọng chủng bất tức bất ly 。 謂非折諸行別有實物名為種子者。雖由能熏成於種子。 vị phi chiết chư hạnh biệt hữu thật vật danh vi chủng tử giả 。tuy do năng huân thành ư chủng tử 。 若分折能熏諸行一一分中無實種子。 nhược/nhã phần chiết năng huân chư hạnh nhất nhất phân trung vô thật chủng tử 。 此明不即。亦非餘處者。非離能熏成於種子。 thử minh bất tức 。diệc phi dư xứ giả 。phi ly năng huân thành ư chủng tử 。 此則不離。然即諸行如是種姓如是等生者。 thử tức bất ly 。nhiên tức chư hạnh như thị chủng tính như thị đẳng sanh giả 。 此明種子望所生果不即不離。然即諸行者。 thử minh chủng tử vọng sở sanh quả bất tức bất ly 。nhiên tức chư hành giả 。 牒所生行。如是種性者。牒能生種。隨三性種子。 điệp sở sanh hạnh/hành/hàng 。như thị chủng tánh giả 。điệp năng sanh chủng 。tùy tam tánh chủng tử 。 生三性現行。故言如是等。 sanh tam tánh hiện hành 。cố ngôn như thị đẳng 。 如是安布名為種子亦名為果者。此明安布種子在賴耶中。 như thị an bố danh vi chủng tử diệc danh vi quả giả 。thử minh an bố chủng tử tại lại da trung 。 如此種子能生是種又是能熏家果。不相雜亂。 như thử chủng tử năng sanh thị chủng hựu thị năng huân gia quả 。bất tướng tạp loạn 。 何以故下。釋不雜亂。(泰云)如薩婆多苦集。是一物。 hà dĩ cố hạ 。thích bất tạp loạn 。(thái vân )như tát bà đa khổ tập 。thị nhất vật 。 因果故說二。亦不同此。此同經部師立附依止。 nhân quả cố thuyết nhị 。diệc bất đồng thử 。thử đồng Kinh bộ sư lập phụ y chỉ 。 亦熏習說名種子。 diệc huân tập thuyết danh chủng tử 。 然此種子與果報身不定一異。不相雜亂。如穀麥有生芽功能。 nhiên thử chủng tử dữ quả báo thân bất định nhất dị 。bất tướng tạp loạn 。như cốc mạch hữu sanh nha công năng 。 然功能與麥等不相離。若依大乘真實理門。 nhiên công năng dữ mạch đẳng bất tướng ly 。nhược/nhã y Đại-Thừa chân thật lý môn 。 種子在賴耶識。與識不定一異。若據隨轉理門。 chủng tử tại lại-da thức 。dữ thức bất định nhất dị 。nhược/nhã cứ tùy chuyển lý môn 。 種子附身相續中。報身不定一異。攝論亦云。 chủng tử phụ thân tướng tục trung 。báo thân bất định nhất dị 。nhiếp luận diệc vân 。 種子在依止處中及本識中。 chủng tử tại y chỉ xứ trung cập bổn thức trung 。 二文據隨轉理門故約諸行說也。 nhị văn cứ tùy chuyển lý môn cố ước chư hạnh thuyết dã 。 (備云)然即諸行如是種姓如是等生等者此明六七識與種子不一果。 (bị vân )nhiên tức chư hạnh như thị chủng tính như thị đẳng sanh đẳng giả thử minh lục thất thức dữ chủng tử bất nhất quả 。 如是安布名為種子亦名果者此明本識與種子不 như thị an bố danh vi chủng tử diệc danh quả giả thử minh bổn thức dữ chủng tử bất 異。基述上三師釋已。云今解稍別。 dị 。cơ thuật thượng tam sư thích dĩ 。vân kim giải sảo biệt 。 此並望現行種子為論。亦非餘處。 thử tịnh vọng hiện hành chủng tử vi/vì/vị luận 。diệc phi dư xứ 。 以上釋種子與行不異。而即諸行以下。明種子與行不一。 dĩ thượng Thích chủng tử dữ hạnh/hành/hàng bất dị 。nhi tức chư hạnh dĩ hạ 。minh chủng tử dữ hạnh/hành/hàng bất nhất 。 何以故下。釋成上義。譬如穀麥等物下。 hà dĩ cố hạ 。thích thành thượng nghĩa 。thí như cốc mạch đẳng vật hạ 。 三藏云此中意者。謂如一麥芽望後蘂名種。 Tam Tạng vân thử trung ý giả 。vị như nhất mạch nha vọng hậu nhị danh chủng 。 從前種生名果。即以莖為蘂種子亦為前種果。今解。 tùng tiền chủng sanh danh quả 。tức dĩ hành vi/vì/vị nhị chủng tử diệc vi/vì/vị tiền chủng quả 。kim giải 。 從譬如以下至亦非餘處明穀麥等從芽莖以 tùng thí như dĩ hạ chí diệc phi dư xứ minh cốc mạch đẳng tùng nha hành dĩ 為種子生。與莖等為果不一異。 vi/vì/vị chủng tử sanh 。dữ hành đẳng vi/vì/vị quả bất nhất dị 。 然諸大種如是種性如是等生下。明此麥穀從水土緣力。 nhiên chư đại chủng như thị chủng tánh như thị đẳng sanh hạ 。minh thử mạch cốc tùng thủy độ duyên lực 。 後生莖果時不一異。此譬喻多前法同。 hậu sanh hành quả thời bất nhất dị 。thử thí dụ đa tiền Pháp đồng 。 即莖等果種子麥為緣生後芽等說名種子知法 tức hành đẳng quả chủng tử mạch vi/vì/vị duyên sanh hậu nha đẳng thuyết danh chủng tử tri Pháp 相亦復如是。 tướng diệc phục như thị 。 此因前不相應假法不須種生外類難支。 thử nhân tiền bất tướng ứng giả pháp bất tu chủng sanh ngoại loại nạn/nan chi 。 起云前因緣中云以第八為因緣此種如何。故有此文。若不爾。即此合別義。 khởi vân tiền nhân duyên trung vân dĩ đệ bát vi/vì/vị nhân duyên thử chủng như hà 。cố hữu thử văn 。nhược/nhã bất nhĩ 。tức thử hợp biệt nghĩa 。 後答如何云如是不相應解滅定等後。 hậu đáp như hà vân như thị bất tướng ứng giải diệt định đẳng hậu 。 方結此前文。第二明損伏種子中四句損伏。 phương kết/kiết thử tiền văn 。đệ nhị minh tổn phục chủng tử trung tứ cú tổn phục 。 (景云)一常習染污。二通取諸見皆名邪見。如諸外道。 (cảnh vân )nhất thường tập nhiễm ô 。nhị thông thủ chư kiến giai danh tà kiến 。như chư ngoại đạo 。 三習邪見能斷善根。此文不言謗苦集邪見。 tam tập tà kiến năng đoạn thiện căn 。thử văn bất ngôn báng khổ tập tà kiến 。 以通四諦下邪見皆斷善根。 dĩ thông Tứ đế hạ tà kiến giai đoạn thiện căn 。 四由金剛定時永害染種。合福分善不能牽報。名為損伏。 tứ do Kim Cương định thời vĩnh hại nhiễm chủng 。hợp phước phần thiện bất năng khiên báo 。danh vi tổn phục 。 (基云)第一句勒而不利煩惱。第二句利而不勤。 (cơ vân )đệ nhất cú lặc nhi bất lợi phiền não 。đệ nhị cú lợi nhi bất cần 。 第三句斷善根者。 đệ tam cú đoạn thiện căn giả 。 第四前卷末云非助伴損伏即無學入無餘時善種。 đệ tứ tiền quyển mạt vân phi trợ bạn tổn phục tức vô học nhập vô dư thời thiện chủng 。 此第四種體無名損善種。 thử đệ tứ chủng thể vô danh tổn thiện chủng 。 前二令善種無勢力名損非全不生第三句現行令不生種無功力。名損得不成熟。 tiền nhị lệnh thiện chủng vô thế lực danh tổn phi toàn bất sanh đệ tam cú hiện hành lệnh bất sanh chủng vô công lực 。danh tổn đắc bất thành thục 。 非一切體得亦無。如前得中辨。 phi nhất thiết thể đắc diệc vô 。như tiền đắc trung biện 。 第二句中見執著邪見者。此是見取。多習邪見。此是邪見。 đệ nhị cú trung kiến chấp trước tà kiến giả 。thử thị kiến thủ 。đa tập tà kiến 。thử thị tà kiến 。 第三明種子頭數中。(基云)若新熏如何。 đệ tam minh chủng tử đầu số trung 。(cơ vân )nhược/nhã tân huân như hà 。 言若住本住名下品者。解云。此亦無始曾熏。 ngôn nhược/nhã trụ/trú bổn trụ/trú danh hạ phẩm giả 。giải vân 。thử diệc vô thủy tằng huân 。 然更延不起現行。此舊種名下品。 nhiên cánh duyên bất khởi hiện hành 。thử cựu chủng danh hạ phẩm 。 後薰已後從不轉名中上等。 hậu huân dĩ hậu tùng bất chuyển danh trung thượng đẳng 。 本有種子一切三品皆舊何故方修練等已名中品者。此三品種子本皆自有。 bản hữu chủng tử nhất thiết tam phẩm giai cựu hà cố phương tu luyện đẳng dĩ danh trung phẩm giả 。thử tam phẩm chủng tử bổn giai tự hữu 。 然此中約一品種子上義說熏等有三品。 nhiên thử trung ước nhất phẩm chủng tử thượng nghĩa thuyết huân đẳng hữu tam phẩm 。 其體是一等。非三品種子。轉下成中。此名轉滅。 kỳ thể thị nhất đẳng 。phi tam phẩm chủng tử 。chuyển hạ thành trung 。thử danh chuyển diệt 。 一種子故又轉齊無無妨。 nhất chủng tử cố hựu chuyển tề vô vô phương 。 此本有三品舊先有。後熏練已。轉下品齊中品。 thử bản hữu tam phẩm cựu tiên hữu 。hậu huân luyện dĩ 。chuyển hạ phẩm tề trung phẩm 。 故佛身中一切皆等。無上中下三品種子。 cố Phật thân trung nhất thiết giai đẳng 。vô thượng trung hạ tam phẩm chủng tử 。 此中據轉齊三品名別。非一品轉或三位。新舊二師義。 thử trung cứ chuyển tề tam phẩm danh biệt 。phi nhất phẩm chuyển hoặc tam vị 。tân cựu nhị sư nghĩa 。 第四明安立種子於本識。初解有漏種子。 đệ tứ minh an lập chủng tử ư bổn thức 。sơ giải hữu lậu chủng tử 。 後解出世無漏種子。三藏云。 hậu giải xuất thế vô lậu chủng tử 。Tam Tạng vân 。 五事中分別是三界心之法不能證二空理故。皆是遍計自性妄執。 ngũ sự trung phân biệt thị tam giới tâm chi Pháp bất năng chứng nhị không lý cố 。giai thị biến kế tự tánh vọng chấp 。 分別所成種子名為習氣。 phân biệt sở thành chủng tử danh vi tập khí 。 總攝一切有漏種盡。此種子有實。實體上有多功能差別。 tổng nhiếp nhất thiết hữu lậu chủng tận 。thử chủng tử hữu thật 。thật thể thượng hữu đa công năng sái biệt 。 於勝義諦無故。名世俗有。世俗有種。一望賴耶。 ư thắng nghĩa đế vô cố 。danh thế tục hữu 。thế tục hữu chủng 。nhất vọng lại da 。 二望所所生。三望能熏。不可定說異不異相。 nhị vọng sở sở sanh 。tam vọng năng huân 。bất khả định thuyết dị bất dị tướng 。 猶如真如是實物有然與諸法定非一異。 do như chân như thị thật vật hữu nhiên dữ chư pháp định phi nhất dị 。 真如勝義實有。種子世俗實有。 chân như thắng nghĩa thật hữu 。chủng tử thế tục thật hữu 。 二諦雖別實有則同。望於諸法不一異義等。故引況之。 nhị đế tuy biệt thật hữu tức đồng 。vọng ư chư Pháp bất nhất dị nghĩa đẳng 。cố dẫn huống chi 。 (景云)或有論云一切種子並是戲論分別熏習正同此 (cảnh vân )hoặc hữu luận vân nhất thiết chủng tử tịnh thị hí luận phân biệt huân tập chánh đồng thử 文。將證三性心並是法執。以遍計妄執種故。 văn 。tướng chứng tam tánh tâm tịnh thị pháp chấp 。dĩ iến kế vọng chấp chủng cố 。 (泰云)。言我當略說安立種子者。 (thái vân )。ngôn ngã đương lược thuyết an lập chủng tử giả 。 前約隨轉理門種子。前云非折諸行別有實物名為種子也。 tiền ước tùy chuyển lý môn chủng tử 。tiền vân phi chiết chư hạnh biệt hữu thật vật danh vi chủng tử dã 。 今據真實理門。故云於阿賴耶識中也。 kim cứ chân thật lý môn 。cố vân ư A-lại-da thức trung dã 。 (基云)望遍計所執無體。此是依他性。有體故言實。 (cơ vân )vọng biến kế sở chấp vô thể 。thử thị y tha tánh 。hữu thể cố ngôn thật 。 不如圓成實性名世俗有。以遍計種故。 bất như viên thành thật tánh danh thế tục hữu 。dĩ iến kế chủng cố 。 名為遍行種子。漏所隨縛剛礦故。名藏熏。 danh vi biến hạnh/hành/hàng chủng tử 。lậu sở tùy phược cương quáng cố 。danh tạng huân 。 又然熏種子遍與諸法為因名。曰遍行。顯揚十五。 hựu nhiên huân chủng tử biến dữ chư Pháp vi/vì/vị nhân danh 。viết biến hạnh/hành/hàng 。hiển dương thập ngũ 。 此麁重是行苦。故名遍行。 thử thô trọng thị hạnh/hành/hàng khổ 。cố danh biến hạnh/hành/hàng 。 次問答釋通以明出世種子。 thứ vấn đáp thích thông dĩ minh xuất thế chủng tử 。 諸出世間法從真如所緣種子等者(景備云)若依勝軍不立本有無漏種子家消釋此文有 chư xuất thế gian pháp tùng chân như sở duyên chủng tử đẳng giả (cảnh bị vân )nhược/nhã y thắng quân bất lập bản hữu vô lậu chủng tử gia tiêu thích thử văn hữu 二。一解。諸佛菩薩由證真如。 nhị 。nhất giải 。chư Phật Bồ-tát do chứng chân như 。 展轉流出十二部經流行在世。 triển chuyển lưu xuất thập nhị bộ Kinh lưu hạnh/hành/hàng tại thế 。 見道已前順解脫分順決擇分。緣彼經教作所緣緣生。 kiến đạo dĩ tiền thuận giải thoát phần thuận quyết trạch phần 。duyên bỉ Kinh giáo tác sở duyên duyên sanh 。 從本為名名從真如所緣緣生。二解。初地出世聖道。 tùng bổn vi/vì/vị danh danh tùng chân như sở duyên duyên sanh 。nhị giải 。sơ địa xuất thế Thánh đạo 。 一從世第一法順決擇善為增上緣等無間緣生。 nhất tùng thế đệ nhất Pháp thuận quyết trạch thiện vi/vì/vị tăng thượng duyên đẳng vô gian duyên sanh 。 二從真如所緣緣生。若依護月護法消文亦有二釋。 nhị tùng chân như sở duyên duyên sanh 。nhược/nhã y Hộ nguyệt Hộ Pháp tiêu văn diệc hữu nhị thích 。 一云本有無漏種子為增上緣。 nhất vân bản hữu vô lậu chủng tử vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 真如為所緣緣故。順解脫分等善根得生。 chân như vi/vì/vị sở duyên duyên cố 。thuận giải thoát phần đẳng thiện căn đắc sanh 。 二云以本有無漏種子為因緣。解脫分等為增上緣。 nhị vân dĩ ản hữu vô lậu chủng tử vi/vì/vị nhân duyên 。giải thoát phần đẳng vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 世第一法為等無間緣。真如為所緣緣故。 thế đệ nhất Pháp vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。chân như vi/vì/vị sở duyên duyên cố 。 初地出世間法得生。論從後緣說。 sơ địa xuất thế gian pháp đắc sanh 。luận tùng hậu duyên thuyết 。 故云諸出世間法從真如所緣緣生。景師更為識護法等釋此文。 cố vân chư xuất thế gian pháp tùng chân như sở duyên duyên sanh 。cảnh sư cánh vi/vì/vị thức Hộ Pháp đẳng thích thử văn 。 正答因緣當所問。答從本有種子生。 chánh đáp nhân duyên đương sở vấn 。đáp tùng bản hữu chủng tử sanh 。 若此習氣攝一切種子復名遍行麁重者。 nhược/nhã thử tập khí nhiếp nhất thiết chủng tử phục danh biến hạnh/hành/hàng thô trọng giả 。 諸彼三乘見道出世間法從何種子生。 chư bỉ tam thừa kiến đạo xuất thế gian pháp tùng hà chủng tử sanh 。 若言麁重者性種子為種子生不應道理。 nhược/nhã ngôn thô trọng giả tánh chủng tử vi/vì/vị chủng tử sanh bất ưng đạo lý 。 下答諸出世間法從真如所緣緣種子生非彼習氣積集種子所生 hạ đáp chư xuất thế gian pháp tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh phi bỉ tập khí tích tập chủng tử sở sanh 者。答意明三乘見道從本有種子。 giả 。đáp ý minh tam thừa kiến đạo tùng bản hữu chủng tử 。 是緣真如無分別智正因。今從彼生。 thị duyên chân như vô phân biệt trí chánh nhân 。kim tòng bỉ sanh 。 故言從真如所緣緣種子生。 cố ngôn tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 非彼有漏積集種子生(泰云)勝軍師唯立新熏習。故真如是所緣緣。 phi bỉ hữu lậu tích tập chủng tử sanh (thái vân )thắng quân sư duy lập tân huân tập 。cố chân như thị sở duyên duyên 。 無漏初起唯從正智所作種子生。初無漏不從因緣生。 vô lậu sơ khởi duy tùng chánh trí sở tác chủng tử sanh 。sơ vô lậu bất tùng nhân duyên sanh 。 護月等唯立本有熏習。本有熏習性證真如。 Hộ nguyệt đẳng duy lập bản hữu huân tập 。bản hữu huân tập tánh chứng chân như 。 是本有熏習所緣緣。此熏習名真如所緣緣種子。 thị bản hữu huân tập sở duyên duyên 。thử huân tập danh chân như sở duyên duyên chủng tử 。 聖道初起從此生也。戒賢師立新舊二熏習。 Thánh đạo sơ khởi tòng thử sanh dã 。Giới Hiền sư lập tân cựu nhị huân tập 。 舊熏如護月等釋。雖本有舊熏習。 cựu huân như Hộ nguyệt đẳng thích 。tuy bản hữu cựu huân tập 。 若無新熏習。舊熏不能生聖道故。 nhược/nhã vô tân huân tập 。cựu huân bất năng sanh Thánh đạo cố 。 新舊和合方能生聖道新舊熏習性智緣真如。 tân cựu hòa hợp phương năng sanh Thánh đạo tân cựu huân tập tánh trí duyên chân như 。 故言出世間法從真如所緣緣種子生也。 cố ngôn xuất thế gian pháp tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh dã 。 攝大乘論聞熏習與解性和合。一切聖道皆從生。 Nhiếp Đại Thừa Luận văn huân tập dữ giải tánh hòa hợp 。nhất thiết Thánh đạo giai tùng sanh 。 問若非習氣積集種子所生乃至一切皆有真如所緣緣故者。 vấn nhược/nhã phi tập khí tích tập chủng tử sở sanh nãi chí nhất thiết giai hữu chân như sở duyên duyên cố giả 。 此外難也。難意。 thử ngoại nạn/nan dã 。nạn/nan ý 。 若出世法別有真如所緣緣種子生者。一切有情皆是真如為所緣緣。 nhược/nhã xuất thế Pháp biệt hữu chân như sở duyên duyên chủng tử sanh giả 。nhất thiết hữu tình giai thị chân như vi/vì/vị sở duyên duyên 。 則應皆有緣如種子。 tức ưng giai hữu duyên như chủng tử 。 云何建立有般涅槃不般涅槃。 vân hà kiến lập hữu Bát Niết Bàn bất Bát Niết Bàn 。 下約有障無障顯彼身中出世種子有成不成。故五姓別。 hạ ước hữu chướng Vô chướng hiển bỉ thân trung xuất thế chủng tử hữu thành bất thành 。cố ngũ tính biệt 。 言當知由轉依力所任持故者。三乘見道轉凡成聖名為轉依。 ngôn đương tri do chuyển y lực sở nhậm trì cố giả 。tam thừa kiến đạo chuyển phàm thành thánh danh vi chuyển y 。 轉依即是真如。 chuyển y tức thị chân như 。 真如為緣任持出世諸無漏行相續隨轉。三藏云。八卷楞伽第二卷辨五種性。 chân như vi/vì/vị duyên nhậm trì xuất thế chư vô lậu hạnh/hành/hàng tướng tục tùy chuyển 。Tam Tạng vân 。bát quyển Lăng già đệ nhị quyển biện ngũ chủng tánh 。 三乘定性。為前三人。四不定性。五一闡提。 tam thừa định tánh 。vi/vì/vị tiền tam nhân 。tứ bất định tánh 。ngũ nhất xiển đề 。 闡提有二。一菩薩闡提。畢竟無成佛義。 xiển đề hữu nhị 。nhất Bồ Tát xiển đề 。tất cánh vô thành Phật nghĩa 。 二斷善闡提。若遇勝緣必得成佛。餘在西方時已者。 nhị đoạn thiện xiển đề 。nhược/nhã ngộ thắng duyên tất đắc thành Phật 。dư tại Tây phương thời dĩ giả 。 楞伽梵本本文亦同。西方大德許此義云。 Lăng già phạm bản bổn văn diệc đồng 。Tây phương Đại Đức hứa thử nghĩa vân 。 楞伽不說第五無性有情。 Lăng già bất thuyết đệ ngũ vô tánh hữu tình 。 但說有佛種中二種闡提。一是斷善根遇緣還續究竟作佛。 đãn thuyết hữu Phật chủng trung nhị chủng xiển đề 。nhất thị đoạn thiện căn ngộ duyên hoàn tục cứu cánh tác Phật 。 二是菩薩大悲純為眾生故不取正覺。 nhị thị Bồ Tát đại bi thuần vi/vì/vị chúng sanh cố bất thủ chánh giác 。 顯此希奇故偏別說。即大集經云。菩薩發心誓度眾生。 hiển thử hy kì cố Thiên biệt thuyết 。tức Đại Tập Kinh vân 。Bồ Tát phát tâm thệ độ chúng sanh 。 眾生未盡我法不作佛。 chúng sanh vị tận ngã pháp bất tác Phật 。 眾生若盡我用方息須入涅槃。又智論云。 chúng sanh nhược/nhã tận ngã dụng phương tức tu nhập Niết Bàn 。hựu Trí luận vân 。 有諸菩薩因圓滿不取正覺如文殊等。 hữu chư Bồ-tát nhân viên mãn bất thủ chánh giác như Văn Thù đẳng 。 大莊嚴論第二卷云無佛性人謂常無性。若至本國必不生信。 Đại trang nghiêm luận đệ nhị quyển vân vô Phật tánh nhân vị thường Vô tánh 。nhược/nhã chí bổn quốc tất bất sanh tín 。 願於所將種論之。語戒賢人欲來之。 nguyện ư sở tướng chủng luận chi 。ngữ giới hiền nhân dục lai chi 。 時諸大德論無性人文。呵云。彌離車人解何物而輒為彼損。 thời chư Đại Đức luận Vô tánh nhân văn 。ha vân 。di ly xa nhân giải hà vật nhi triếp vi/vì/vị bỉ tổn 。 (基云)勝軍既新種約障以辨三乘。即以此文為正。 (cơ vân )thắng quân ký tân chủng ước chướng dĩ biện tam thừa 。tức dĩ thử văn vi/vì/vị chánh 。 護月護法本種雖有。今約障說非舊種無。 Hộ nguyệt hộ pháp bản chủng tuy hữu 。kim ước chướng thuyết phi cựu chủng vô 。 假設有種障不可斷名無種性。 giả thiết hữu chủng chướng bất khả đoạn danh vô chủng tánh 。 何況法爾力故有種無種為緣而障可斷不斷。 hà huống Pháp nhĩ lực cố hữu chủng vô chủng vi/vì/vị duyên nhi chướng khả đoạn bất đoạn 。 今觀障說義亦無過。皆以果時所趣因中障不為者。 kim quán chướng thuyết nghĩa diệc vô quá 。giai dĩ quả thời sở thú nhân trung chướng bất vi/vì/vị giả 。 故約障說。以無漏種隱。以法爾故不說。 cố ước chướng thuyết 。dĩ vô lậu chủng ẩn 。dĩ Pháp nhĩ cố bất thuyết 。 從障而論也。 tùng chướng nhi luận dã 。 瑜伽論記卷第十三(之下終) du già luận kí quyển đệ thập tam (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:26:58 2008 ============================================================